Barème de version CAPES

Un article de Wiki Agreg-Ink.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 7 janvier 2008 à 19:55
Galinette (Discuter | contribs)

← Différence précédente
Version actuelle
Dropscone (Discuter | contribs)
(Grammaires)
Ligne 1: Ligne 1:
-Barème Correction Version Capes Externe+''à l'origine de cette page, un document de Croos''. Barème de Correction de Version au Capes Externe donné en 2002, il est possible que les choses aient changé depuis.
-''à l'origine de cette page, un document de Croos'' 
-Ce barème nous avait été donné en 2002, il est donc possible que les choses aient changé depuis.+Le barème fonctionne suivant le système des '''points fautes'''. On compte d’abord le total de points fautes sur chaque copie. Des bonifications peuvent en compenser certains.
-Le barème fonctionne suivant le système des points fautes. On compte d’abord le total de points fautes sur chaque copie.+=Points Fautes selon le Type d’erreurs=
-=Points Fautes -> Types d’erreurs=+*'''2 points''' (minimum) => Orthographe / accents / légers mal-dits / légers sous- ou sur-traduits
 +*'''4 points '''=> Faute de grammaire y compris certains accents / Mots impropres (qui ne vont pas dans ce contexte) / Faux sens à l’intérieur du champ sémantique / Syntaxe
 +*'''6 points '''=> Fautes de temps accumulées / Accent du subjonctif / Faux sens hors champ sémantique / Barbarismes français (sauf si le texte joue sur les néologismes)
 +*'''10 points '''=> Groupes de mots non compris / Contresens / Barbarismes grammaticaux / Non-sens
-*'''2 points''' (minimum) ->Orthographe, accents, légers mal-dit, légers sous- ou sur-traduits+=Petits conseils=
-*'''4 points '''->Faute de grammaire y compris certains accents, Mots impropres (qui ne vont pas dans ce contexte), Faux sens à l’intérieur du champ sémantique, Syntaxe+:Lire des textes contemporains : Reyes – Gide – Yourcenar – Tournier
-*'''6 points '''->Fautes de temps accumulées, Accent du subjonctif, Faux sens hors champ sémantique, Barbarismes français (sauf si le texte joue sur les néologismes)+:Dans les épreuves, il y a des textes jouant beaucoup sur les divers registres. Donc varier les exercices de traduction selon le genre.
-*'''10 points '''->Groupes de mots non compris, Contresens, Barbarismes grammaticaux, Non-sens+
- +
-=Petite bibliographie et conseils=+
-Lire des textes contemporains : Reyes – Gide – Yourcenar – Tournier+
-Dans les épreuves, des textes jouant beaucoup sur les divers registres.+
=Grammaires= =Grammaires=
-Wagner et Pinchon : Grammaire du français classique et moderne+:Wagner et Pinchon : Grammaire du français classique et moderne( Larousse )
-Larousse+:Guillemin-Flescher : Syntaxe comparée de l’anglais et du français (chez Ophrys)
-Guillemin-Flescher : Syntace comparée de l’anglais et du français (chez Ophrys)+
[[Category: Concours - CAPES]] [[Category: Concours - CAPES]]

Version actuelle

à l'origine de cette page, un document de Croos. Barème de Correction de Version au Capes Externe donné en 2002, il est possible que les choses aient changé depuis.


Le barème fonctionne suivant le système des points fautes. On compte d’abord le total de points fautes sur chaque copie. Des bonifications peuvent en compenser certains.

Points Fautes selon le Type d’erreurs

  • 2 points (minimum) => Orthographe / accents / légers mal-dits / légers sous- ou sur-traduits
  • 4 points => Faute de grammaire y compris certains accents / Mots impropres (qui ne vont pas dans ce contexte) / Faux sens à l’intérieur du champ sémantique / Syntaxe
  • 6 points => Fautes de temps accumulées / Accent du subjonctif / Faux sens hors champ sémantique / Barbarismes français (sauf si le texte joue sur les néologismes)
  • 10 points => Groupes de mots non compris / Contresens / Barbarismes grammaticaux / Non-sens

Petits conseils

Lire des textes contemporains : Reyes – Gide – Yourcenar – Tournier
Dans les épreuves, il y a des textes jouant beaucoup sur les divers registres. Donc varier les exercices de traduction selon le genre.

Grammaires

Wagner et Pinchon : Grammaire du français classique et moderne( Larousse )
Guillemin-Flescher : Syntaxe comparée de l’anglais et du français (chez Ophrys)