Birds / Oiseaux (Fiche de Vocabulaire)

Un article de Wiki Agreg-Ink.

Revision as of 17 novembre 2016 à 07:29; view current revision
← Version précédente | Version suivante →
Jump to: navigation, search

Fiches de vocabulaire pour les concours rédigées par eddie64 et pepper24 et proposées en download.

Sommaire

Types d'oiseaux

A

  • albatross : albatros
  • avocet : avocette

B

  • bird of prey : oiseau de proie
  • bittern : butor
  • blackbird : merle
  • booby : fou de Bassan (aussi appelé gannet en anglais)
  • budgerigar , budgie (fam.): perruche
  • bullfinch : bouvreuil
  • buzzard : buse

C

  • canari  : serin
  • carrion crow : corneille
  • chaffinch : pinson
  • chickadee : mésange
  • common loon : plongeon huard
  • cormorant : cormoran
  • corn crake : râle des genêts
  • cowbird : vacher
  • crane : grue
  • crow / raven : corbeau
  • cuckoo : coucou
  • curlew : courlis

D

  • dabchick : grèbe
  • dotterel : pluvier
  • dove : colombe
  • duck : canard (en général ou canard femelle) / drake : canard male

E

  • eagle : aigle
  • egret : aigrette

F

  • falcon : faucon
  • fieldfare : (grive) litorne
  • finch : pinson
  • flamingo : flamant

G

  • godwit : barge
  • gold finch : chardonneret
  • goose : oie (geese au pluriel, goosebumps : chair de poule)
  • grackle : mainate
  • grebe : grèbe
  • grosbeak : gros-bec
  • gull : mouette, goêland
  • guinea fowl : pintade
  • grouse  : coq de bruyère

H

  • hawk : faucon
  • heron : héron
  • hummingbird : colibri

I

  • ibis : ibis

J

  • jackdaw : choucas
  • junco : junco

K

  • kestrel : crécerelle
  • kingfisher : martin-pêcheur
  • kinglet : roitelet
  • kite : milan

L

  • lapwing : vanneau
  • lark : alouette

M

  • magpie : pie
  • marabou stork : marabout
  • meadowlark : sturnelle
  • migratory bird : oiseau migrateur

N

  • nightingale : rossignol
  • nuthatch : sittelle

O

  • oriole : loriot
  • ostrich : autruche
  • owl : hibou, chouette

P

  • parakeet : perruche
  • parrot  : perroquet
  • partridge : perdrix
  • passerine : passereau
  • peacock : paon
  • penduline tit : rémiz penduline
  • petrel : pétrel
  • pheasant: faisan
  • pipit : pipit
  • pink flamingo : flamant rose
  • plover : pluvier

Q

  • quail: caille

R

  • raven : (grand) corbeau
  • redwing : (grive) mauvis
  • rhea : nandou
  • robin / red-breast : rouge-gorge
  • rook : corneille

S

  • sapsucker : pic maculé
  • seagull : mouette
  • shrike : pie-grièche
  • skua : labbe
  • stork : cigogne
  • sparrow : moineau
  • sparrowhawk : épervier
  • starling : étourneau, sansonnet
  • swallow : hirondelle
  • swan  : cygne

T

  • tanager : tangara
  • tern : sterne
  • tit : mésange (blue tit : mésange bleue, black tit : mésange charbonnière)
  • thrush : grive
  • towhee : tohi
  • turtledove : tourterelle (à collier)

V

  • vireo : viréo
  • vulture : vautour

W

  • wading bird, wader : échassier
  • wagtail : bergeronnette
  • warbler : fauvette
  • wheatear : oenanthe
  • whinchat : tarier des prés
  • whitethroat : fauvette grisette
  • woodcock : bécasse
  • woodpecker : pivert
  • woodpigeon : ramier
  • wren : roitelet

Mots Utiles

  • a beak (for big birds) / bill : bec
  • a claw: une serre
  • a comb : une crête
  • a feather: une plume
  • a wing: une aile


  • a clutch: une couvée
  • a mating display/ a mating ritual: une parade amoureuse
  • a (bird's) nest : un nid (the nesting season : a nidification)
  • brood : couver (a brood hen : une pondeuse)
  • lay eggs : pondre des oeufs


  • chirp: piailler
  • twitter /tweet : pépier
  • hoot : hululer
  • warble/coo: roucouler


Autres Expressions

  • Faire l’autruche: to bury one’s head in the sand
  • Etre une bécasse: be a goose
  • Etre un canard boiteux: to be the lame duck (attention, cette expression en anglais s'applique surtout en politique)
  • Un froid de canard: a freezing cold
  • Etre le dindon de la farce: to be the fall guy
  • Manger comme un moineau: to eat like a bird
  • Fier comme un paon: proud as a peacock
  • Gai comme un pinson: happy as a lark
  • être une poule mouillée: be a softy, chicken out
  • tuer la poule aux oeufs d’or: to kill the goose that lays golden eggs


D'autres expressions avec des oiseaux dans les pages suivantes :