Littérature Anglaise en Langue Anglaise en L

Un article de Wiki Agreg-Ink.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 30 août 2015 à 08:37
Dropscone (Discuter | contribs)
(Ressources en vidéo et films)
← Différence précédente
Version du 30 août 2015 à 08:39
Dropscone (Discuter | contribs)
(Sites académiques)
Différence suivante →
Ligne 68: Ligne 68:
-*Le site de l'Académie de Grenoble a une rubrique fournie en plans de séquence LELE: http://www.ac-grenoble.fr/disciplines/anglais/articles.php?lng=fr&pg=1605&mnuid=1893&tconfig=0 ainsi qu'une fiche de conseils d''''Alain Girault''' sur les écueils à éviter dans cet enseignement: http://www.ac-grenoble.fr/disciplines/anglais/file/Contributions/LELE/Enseigner_en_Litterature_Etrangere_en_Langue_Etrangere.pdf+* Le [http://www.ac-grenoble.fr/disciplines/anglais/articles.php?lng=fr&pg=1605&mnuid=1893&tconfig=0 site de l'Académie de Grenoble] a une rubrique fournie en plans de séquence LELE: ainsi qu'une [http://www.ac-grenoble.fr/disciplines/anglais/file/Contributions/LELE/Enseigner_en_Litterature_Etrangere_en_Langue_Etrangere.pd ffiche de conseils d''''Alain Girault'''] sur les écueils à éviter dans cet enseignement.
-* L'académie de Strasbourg a une page très bien organisée https://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/langues/lycee/cycle-terminal/lele-litterature-etrangere-en-langue-etrangere/ qui renvoie à beaucoup d'autres sites académiques dont celui de [http://www2.ac-lyon.fr/enseigne/anglais/spip.php?article261 Lyon] qui en 2012 a été l'un des 1ers à mettre des séquences en ligne.+* [https://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/langues/lycee/cycle-terminal/lele-litterature-etrangere-en-langue-etrangere/ L'académie de Strasbourg] a une page très bien organisée qui renvoie à beaucoup d'autres sites académiques dont celui de [http://www2.ac-lyon.fr/enseigne/anglais/spip.php?article261 Lyon] qui en 2012 a été l'un des 1ers à mettre des séquences en ligne.
====Autres ressources==== ====Autres ressources====

Version du 30 août 2015 à 08:39

Page en construction et modifiable par toute personne ayant ouvert un compte sur le wiki !

Sommaire

Les Instructions Officielles

modifié par le Bo du 21 novembre 2013 : http://www.education.gouv.fr/pid25535/bulletin_officiel.html?cid_bo=74959 Les fiches d'évaluation se trouvent en bas de ce B.O.
  • L'enseignement spécifique de littérature étrangère en langue étrangère vise à développer le goût de lire et à augmenter l'exposition de l'élève à la langue en lui donnant accès à un certain niveau d'abstraction et de subtilité. L'étude de la littérature étrangère ouvre un nouvel espace pour une pratique accrue de la langue par l'entraînement et la mise en œuvre de toutes les activités langagières.
  • Il s'agit aussi d'initier les élèves aux réalités les plus structurantes de la littérature de la langue étudiée : les grands mouvements littéraires et les principales thématiques portés par de grands auteurs, dans le récit, la poésie et le théâtre.
  • Dans le temps imparti pour cet enseignement, il ne peut être question d'une approche exhaustive. Il s'agit essentiellement de construire des repères solides chez les élèves, de leur donner le goût et l'envie d'aller plus loin, de les familiariser avec la lecture et de les entraîner à la lecture suivie.

L'Epreuve du Baccalauréat

  • Le coefficient est 1, l'oral a lieu en juin (= oral terminal) avec un examinateur extérieur à l'établissement de l'élève. Les dates de passation de l'examen sont académiques. La note apparait sur le relevé de notes du bac dans une rubrique distincte de celles des autres épreuves de langues de la série L.
  • Durée de l’épreuve : 10 minutes maximum sans temps de préparation spécifique ( BO de novembre 2013) à la suite de l’épreuve obligatoire de LV1 / LV2 ou de l’épreuve de spécialité de la langue choisie par le candidat pour cet enseignement.
  • Le candidat a choisi deux des thématiques du programme de littérature étrangère en langue étrangère et a constitué pour chacune d’elles un dossier composé de deux textes extraits d’une ou plusieurs œuvres étudiées (roman, théâtre, poésie). Il y a ajouté tout document qui lui semble pertinent pour analyser la réception de la ou des œuvre(s) (extrait de critique, adaptation, illustration iconographique, etc.).
  • L’examinateur choisit l’une de ces thématiques.
  • Immédiatement après l’épreuve obligatoire ou de spécialité, le candidat dispose de 5 minutes pour présenter le dossier portant sur la thématique choisie par l’examinateur et pour justifier son choix de documents.
Cette prise de parole en continu sert d’amorce à une conversation conduite par l’examinateur, qui prend appui sur l’exposé du candidat. Cette phase d’interaction n’excède pas 5 minutes.
  • Au cours de cette évaluation, le candidat doit montrer qu’il perçoit les enjeux des textes sur lesquels il est interrogé et les spécificités de la littérature en langue étrangère qu’il a étudiée. On attend aussi qu’il s’exprime clairement dans une gamme de langue suffisamment étendue pour pouvoir décrire, exprimer un point de vue et développer une argumentation.

Comment parler des thématiques du programme en anglais?

Il n'y pas de traduction officielle. Voici des formulations que nos membres ont inventées ou trouvées dans des manuels.

  • Je de l'écrivain et jeu de l'écriture : The I of The Writer And Writing As A Game / Writers and Writing./The Eye and the I /The Author’s Voice, The Author’s Playing With Language / The Voice of the Writer-Playing with Words / The I of The Writer And The Writer's Eye.


  • La rencontre avec l'autre, l'amour, l'amitié : Meeting The Other, Love And Friendship / Meeting Others, Love And Friendship / The Other in Literature/ Meeting Other People, Love and Friendship / Encountering Other(s), Love and Friendship.


  • Le personnage, ses figures et ses avatars : Characters And Their Representations / Characters And Their Transformation / Characters: From Evolution to Metamorphosis.


  • L'écrivain dans son siècle : The Writer And His-Her Century / Writers In Their Century /The Writer Within His- Her century / The Writer In His-Her Time / The Writer In His Century.


  • Voyage, parcours initiatique, exil : Travelling, Initiation Stories, Exile(s) / Travels, Initiatory Journeys, Exile / Travels, Journeys of Self-Discovery, Exile(s).


  • L'imaginaire : Imagination / Imaginary worlds /(Flights of )Fancy / The World of Imagination / Imagination At Work. / The World Of Make-Believe.


  • Comment traduire le mot dossier : a folder, a file, a portfolio.

Bibliographie

  • Trois manuels scolaires ont été publiés: Discovering Literature (de Françoise Grellet, chez Nathan), Password Literature (travail collectif chez Didier), Enjoy Literature (coordonné par Joel Cascade chez Ellipses).


Pour des conseils pédagogiques ou des textes, voir :

  • La Lecture Cursive par Annie Herrenberger Classes de lycée - classe de troisième CRDP d'Alsace, 2005

Ressources sur Internet

Ressources générales pour l'enseignement de la LELE

En France

Sites académiques

  • La Conférence d'Annie Lhérété, Inspecteur Général pour les Langues Vivantes sur la littérature étrangère en langue étrangère se trouve sur le site de l'académie de Versailles.



  • L'académie de Strasbourg a une page très bien organisée qui renvoie à beaucoup d'autres sites académiques dont celui de Lyon qui en 2012 a été l'un des 1ers à mettre des séquences en ligne.

Autres ressources

  • Sur le site de La Clé Des Langues, ENS Lyon, de nombreuses ressources parmi lesquelles:
1) Une analyse et des exemples d'oeuvres à étudier sur le Programme d'enseignement spécifique de littérature étrangère au cycle terminal de la série littéraire.
"Cette page reprend le texte publié au BO spécial du 30 septembre 2010 et met en relation les différentes thématiques du programme avec des mouvements littéraires, des auteurs et des oeuvres du monde anglophone. Il ne s'agit aucunement de recommandations officielles mais simplement d'exemples destinés à faciliter les choix des enseignants. Les liens contenus dans le texte renvoient à des extraits d'oeuvres mais aussi à des ressources de La Clé des langues susceptibles d'apporter un éclairage sur certaines notions du programme." Clifford Armion
2)La Littérature jeunesse en anglais avec un dossier spécial.
3) Littérature et perspectives civilisationnelles, une mise en ligne de l'intervention de Floriane Bozon à l'occasion d'une journée de formation à destination des enseigants de LELE (ENS de Lyon, le 30 avril 2015). http://cle.ens-lyon.fr/anglais/litterature-et-perspectives-civilisationnelles-267572.kjsp#P1


  • Pour donner des idées, deux séquences complètes sur le site du CNED en 1ère : The world of books;Giving life to characters et en terminale. Elles ne se réfèrent pas du tout aux thématiques du programme et sont destinées à une utilisation individuelle et non collective.

Liens anglo-saxons

  • Des aides à étudier les œuvres sur le site de la BBC avec des révisions pour le GCSE en littérature anglaise : GCSE Bitesize archives et nouveau site.

Ressources sur des oeuvres complètes

  • Les deux années du cycle terminal permettent d'amener les élèves à « entrer dans la lecture », et notamment de les préparer à lire des œuvres intégrales. La lecture cursive autonome d'au moins une œuvre en langue étrangère dans l'année est recommandée. Les élèves tireront profit des ressources offertes par les centres de documentation et d'information, les bibliothèques et médiathèques.
  • La lecture d'extraits significatifs d'une même œuvre permet d'une part d'entraîner à la lecture cursive, d'autre part de découvrir des œuvres majeures représentatives.

Ressources en vidéo et films

  • Une liste d'adaptations cinématographiques d’œuvres littéraires se trouve sur le site de l'université Lille 3.

Sites de Profs Français








  • Marie Ranieri (lycée Pierre Mendès-France, 77) : http://marieranieri.free.fr/ Si vous arrivez sur la page d'accueil de son site, cliquez sur Littérature en Langue Etrangère.


Ressources internes Agreg-Ink

Sur le wiki :

Sur le forum: