Méthodologie de l'analyse grammaticale

Un article de Wiki Agreg-Ink.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 8 mai 2014 à 15:12
Nicolas (Discuter | contribs)

← Différence précédente
Version du 8 mai 2014 à 15:26
Nicolas (Discuter | contribs)

Différence suivante →
Ligne 47: Ligne 47:
-[[Category: Concours - Agrégation]] [[Category: Concours - CAPES]]+[[Category: Concours - Agrégation]] [[Category: Concours - CAPES]][[Category: Linguistique]]

Version du 8 mai 2014 à 15:26

Méthodologie de l’étude grammaticale d'un fait de langue.

à l'origine de cette page, un document de Florinda

Sommaire

DESCRIPTION

Du contexte

Dans lequel se trouve le point à justifier (co-texte = autour du point)

De l’énoncé

Décrire l’énoncé= S., V., cplts... On va partir d’un énoncé qu’on dissèque, on étiquette: dét., nom, adj.... Si on est en phrase complexe: princ., subordonnée...

PROBLÉMATIQUE

SN & SV

autour d’un invariant (Cf. LAPAIRE & ROTGÉ: Réussir l’épreuve).

Déf. d’invariant: « caractéristique que l’on retrouve dans tous les emplois en discours d’une même forme de langue. Ex: l’invariant de TH- est un mouvement à rebours de l’esprit. TH- = marqueur qui marque cette opération de l’esprit qui retourne vers ce qui a déjà été dit ».

Ne pas confondre invariant et valeur centrale (= quand on cherche un invariant on se place en bout de scène et on veut chercher la même idée, valeur centrale = valeur abstraite qui en profondeur régit les mêmes outils.

Les effets de sens/l’emploi en contexte

(= the semantic (realisation) of). L. & R.= sens contextuel que prend une expression particulière. Ce sens est nécessairement fluctuant car dépend de quantité de paramètres contextuels ==> pourquoi est un effet et non momentané.

Phrase complexe

statut propre .

ANALYSE

Interprétations: possibles /probables /irrecevables à démontrer.

On commence par ce qui est irrecevable. On démontre grâce à la glose = annotation entre les lignes ou en marge d’un texte ==> reformulation à vue explicative. Sert à lever une ambiguïté. Se fait généralement en français.

MANIPULATION

Elle se fait toujours en anglais. Elle vise à créer un nouvel énoncé qui doit être le + proche possible de l’énoncé sur lequel je travaille ==> on change un seul élément et on emploie des termes voisins: ex.: si changement d’un modal, remplacement par un autre modal : You must/ should do it.

Si une manipulation est agrammaticale, on peut la faire mais on met une astérisque. Si la manipulation est douteuse, si on ne sait pas, on met un point d’interrogation.

Conseils de membres du forum

Yunnah

  • "Pour les segments serrés, à l'écrit de l'externe du moins, il faut commencer par une analyse de la nature de tous les termes du segment et donner la fonction des différentes parties entre elles (s'il s'agit d'un énoncé complexe) ou la fonction du segment au sein de la phrase. C'est la phase de description. Généralement en faisant cela, tu vas repérer un ou plusieurs points (généralement plusieurs) qui posent problème et il faut s'en servir pour poser une problématique. Il ne faut donc pas tout dire dans la description pour se garder des choses à dire dans l'analyse. Dans l'analyse, il faut absolument que tu manipules pour prouver ce que tu veux dire : enlever une partie du segment, la remplacer par autre chose, changer le temps, changer le modal... ça doit te permettre de prouver la réponse que tu veux apporter à ta problématique. Tu peux aussi gloser les segments (les reformuler), mais fais bien attention, la glose doit être syntaxiquement correcte. Si ce n'est pas le cas, il faut indiquer que la glose est agrammaticale avec un astérisque "* The cat drink the milk" par exemple." Origine de la citation

Liens extérieurs