Méthodologie de l'analyse grammaticale

Un article de Wiki Agreg-Ink.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 2 janvier 2008 à 14:58
Skaara (Discuter | contribs)

← Différence précédente
Version du 24 mars 2008 à 08:04
Dropscone (Discuter | contribs)

Différence suivante →
Ligne 1: Ligne 1:
-Méthodologie de l’étude grammaticale.+Méthodologie de l’étude grammaticale d'un fait de langue.
''à l'origine de cette page, un document de Florinda'' ''à l'origine de cette page, un document de Florinda''
Ligne 6: Ligne 6:
==Du contexte== ==Du contexte==
-Dans lequel se trouve le point à justifier (co-texte=autour du point)+Dans lequel se trouve le point à justifier (co-texte = autour du point)
==De l’énoncé== ==De l’énoncé==
Décrire l’énoncé= S., V., cplts... On va partir d’un énoncé qu’on dissèque, on étiquette: dét., nom, adj.... Si on est en phrase complexe: princ., subordonnée... Décrire l’énoncé= S., V., cplts... On va partir d’un énoncé qu’on dissèque, on étiquette: dét., nom, adj.... Si on est en phrase complexe: princ., subordonnée...
Ligne 15: Ligne 15:
autour d’un invariant (Cf. LAPAIRE & ROTGÉ: Réussir l’épreuve). autour d’un invariant (Cf. LAPAIRE & ROTGÉ: Réussir l’épreuve).
-'''Déf. d’invariant:''' « caractéristique que l’on retrouve dans ts les emplois en discours d’une même forme de langue. Ex: l’invariant de TH- est un mouvement à rebours de l’esprit. TH-= marqueur qui marque cette opération de l’esprit qui retourne vers ce qui a déjà été dit ».+'''Déf. d’invariant:''' « caractéristique que l’on retrouve dans tous les emplois en discours d’une même forme de langue. Ex: l’invariant de TH- est un mouvement à rebours de l’esprit. TH- = marqueur qui marque cette opération de l’esprit qui retourne vers ce qui a déjà été dit ».
-Ne pas confondre '''invariant''' et '''valeur centrale''' (= quand on cherche un invariant on se place en bout de scène et on veut chercher la même idée, valeur centrale= valeur abstraite qui en profondeur régit les mêmes outils.+Ne pas confondre '''invariant''' et '''valeur centrale''' (= quand on cherche un invariant on se place en bout de scène et on veut chercher la même idée, valeur centrale = valeur abstraite qui en profondeur régit les mêmes outils.
==Les effets de sens/l’emploi en contexte== ==Les effets de sens/l’emploi en contexte==
(= the semantic (realisation) of). (= the semantic (realisation) of).
-L. & R.= sens contextuel que prend une expression particulière. Ce sens est nécessairement fluctuant car dépend de quantité de paramètres contextuels==> pourquoi est un effet et non momentané.+L. & R.= sens contextuel que prend une expression particulière. Ce sens est nécessairement fluctuant car dépend de quantité de paramètres contextuels ==> pourquoi est un effet et non momentané.
==Phrase complexe== ==Phrase complexe==
-« statut propre ».+ statut propre .
=ANALYSE= =ANALYSE=
Ligne 34: Ligne 34:
=MANIPULATION= =MANIPULATION=
-Elle se fait tjrs en anglais. Elle vise à créer un nouvel énoncé qui doit être le + proche possible de l’énoncé sur lequel je travaille==> on change un seul élément et on emploie des termes voisins: ex.: si changement d’un modal, remplacement par un autre modal:You must/ should do it.+Elle se fait toujours en anglais. Elle vise à créer un nouvel énoncé qui doit être le + proche possible de l’énoncé sur lequel je travaille ==> on change un seul élément et on emploie des termes voisins: ex.: si changement d’un modal, remplacement par un autre modal:You must/ should do it.
Si une manipulation est agrammaticale, on peut la faire mais on met une astérisque, si la manipulation est douteuse, si on ne sait pas, on met un pt d’interrogation. Si une manipulation est agrammaticale, on peut la faire mais on met une astérisque, si la manipulation est douteuse, si on ne sait pas, on met un pt d’interrogation.

Version du 24 mars 2008 à 08:04

Méthodologie de l’étude grammaticale d'un fait de langue.

à l'origine de cette page, un document de Florinda

Sommaire

DESCRIPTION

Du contexte

Dans lequel se trouve le point à justifier (co-texte = autour du point)

De l’énoncé

Décrire l’énoncé= S., V., cplts... On va partir d’un énoncé qu’on dissèque, on étiquette: dét., nom, adj.... Si on est en phrase complexe: princ., subordonnée...

PROBLÉMATIQUE

SN & SV

autour d’un invariant (Cf. LAPAIRE & ROTGÉ: Réussir l’épreuve).

Déf. d’invariant: « caractéristique que l’on retrouve dans tous les emplois en discours d’une même forme de langue. Ex: l’invariant de TH- est un mouvement à rebours de l’esprit. TH- = marqueur qui marque cette opération de l’esprit qui retourne vers ce qui a déjà été dit ».

Ne pas confondre invariant et valeur centrale (= quand on cherche un invariant on se place en bout de scène et on veut chercher la même idée, valeur centrale = valeur abstraite qui en profondeur régit les mêmes outils.

Les effets de sens/l’emploi en contexte

(= the semantic (realisation) of). L. & R.= sens contextuel que prend une expression particulière. Ce sens est nécessairement fluctuant car dépend de quantité de paramètres contextuels ==> pourquoi est un effet et non momentané.

Phrase complexe

statut propre .

ANALYSE

Interprétations: possibles/probables/irrecevables à démontrer.

On commence par ce qui est irrecevable. On démontre grâce à la glose= annotation entre les lignes ou en marge d’un texte ==> reformulation à vue explicative. Sert à lever une ambiguïté. Se fait généralement en français.

MANIPULATION

Elle se fait toujours en anglais. Elle vise à créer un nouvel énoncé qui doit être le + proche possible de l’énoncé sur lequel je travaille ==> on change un seul élément et on emploie des termes voisins: ex.: si changement d’un modal, remplacement par un autre modal:You must/ should do it.

Si une manipulation est agrammaticale, on peut la faire mais on met une astérisque, si la manipulation est douteuse, si on ne sait pas, on met un pt d’interrogation.