Middle English Breton Lays (The).

Un article de Wiki Agreg-Ink.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 7 mai 2014 à 15:26
Nicolas (Discuter | contribs)

← Différence précédente
Version du 10 juillet 2014 à 07:25
Nicolas (Discuter | contribs)

Différence suivante →
Ligne 25: Ligne 25:
*[http://mlq.dukejournals.org/content/29/3/263.full.pdf James F. Knapp, "The Meaning of ''Sir Orfeo''"] *[http://mlq.dukejournals.org/content/29/3/263.full.pdf James F. Knapp, "The Meaning of ''Sir Orfeo''"]
*[http://escholarship.org/uc/item/62m09947 Christina M. Carlson, "The Minstrel's Song Of Silence": The Construction of Masculine Authority And The Feminized Other In The Romance ''Sir Orfeo''"] *[http://escholarship.org/uc/item/62m09947 Christina M. Carlson, "The Minstrel's Song Of Silence": The Construction of Masculine Authority And The Feminized Other In The Romance ''Sir Orfeo''"]
 +*[http://godeisthelay.jimdo.com/ Site de ressources sur les lais médiévaux]
 +*[http://revue.etudes-episteme.org/?-25-2014-gode-is-the-lay-swete-is- Revue Epistémè : Résonances dans les lais bretons moyen-anglais]
[[Category: Concours - Agrégation]][[Category:Littérature]] [[Category: Concours - Agrégation]][[Category:Littérature]]

Version du 10 juillet 2014 à 07:25

page en cours

Sommaire

Edition Recommandée

The Middle English Breton Lays. Ed. Anne Laskaya and Eve Salisbury. TEAMS Middle EnglishTexts. Kalamazoo (Mich.): Western Michigan University, 1995. 4 lais seront pris dans ce recueil et étudiés : Sir Orfeo;Lay Le Freine;Sir Degaré;Sir Launfal.

Bibliographie

Bibliographie

  • "Les lais bretons moyen-anglais", dir. Colette STEVANOVITCH et Anne MATHIEU , Brepols (Turnhout, Belgique), 2010. Ce livre contient la traduction française de tous les lais du programme, y compris le Conte du Franklin de Chaucer, ce qui peut faciliter la compréhension du texte moyen- anglais.

Liens Utiles

Pour en savoir plus, merci de vous inscrire et de participer au forum Agreg-Ink.