Traductions en anglais de titres de films célèbres
Un article de Wiki Agreg-Ink.
(Différences entre les versions)
Version du 28 juillet 2011 à 22:14 Oryx (Discuter | contribs) (→Les) ← Différence précédente |
Version du 29 juillet 2011 à 07:33 Dropscone (Discuter | contribs) Différence suivante → |
||
Ligne 52: | Ligne 52: | ||
=Numbers= | =Numbers= | ||
- | *Deux en un = Stuck On You | + | *'''Deux en un''' = Stuck On You |
- | *Trois Hommes Et Un Couffin = Three Men and a Baby (remake) | + | *'''Trois Hommes Et Un Couffin''' = Three Men and a Baby (remake) |
- | *Quatre Garçons dans le Vent = A Hard Day's Night | + | *'''Quatre Garçons dans le Vent''' = A Hard Day's Night |
- | *Quatre Mariages Et Un Enterrement = 4 Weddings and a Funeral | + | *'''Quatre Mariages Et Un Enterrement''' = 4 Weddings and a Funeral |
- | *Sept Ans de Réflexion = The Seven Year Itch | + | *'''Sept Ans de Réflexion''' = The Seven Year Itch |
- | *Les Sept Mercenaires = The Magnificent Seven | + | *'''Les Sept Mercenaires''' = The Magnificent Seven |
- | *Douze Hommes en Colère = 12 Angry Men | + | *'''Douze Hommes en Colère''' = 12 Angry Men |
- | *La 25e heure = The 25th Hour | + | *'''La 25e heure''' = The 25th Hour |
- | *37°2 le matin = Betty Blue | + | *'''37°2 le matin''' = Betty Blue |
- | *58 minutes pour vivre = Die Hard 2 | + | *'''58 minutes pour vivre''' = Die Hard 2 |
- | *Les 400 coups = The Four Hundred Blows | + | *'''Les 400 coups''' = The Four Hundred Blows |
- | *1001 Pattes = A Bug's Life | + | *'''1001 Pattes ''' = A Bug's Life |
- | *2001, Odyssée de l'espace = 2001, A Space Odyssey | + | *'''2001, Odyssée de l'espace''' = 2001, A Space Odyssey |
=A= | =A= | ||
Ligne 70: | Ligne 70: | ||
- | * Arnaque, crime et botanique = Lock, Stock, And Two Smoking Barrels | + | * '''Arnaque, crime et botanique''' = Lock, Stock, And Two Smoking Barrels |
- | *Arrête-moi si tu peux = Catch Me If You Can | + | *'''Arrête-moi si tu peux''' = Catch Me If You Can |
- | *Attache-moi = Tie me up ! Tie me down ! | + | *'''Attache-moi''' = Tie me up ! Tie me down ! |
- | *Autant en emporte le vent = Gone With the Wind | + | *'''Autant en emporte le vent''' = Gone With the Wind |
- | *Au revoir Mr Chips = Goodbye, Mr. Chips | + | *'''Au revoir Mr Chips''' = Goodbye, Mr. Chips |
- | *Autopsie d'un meurtre = Anatomy of a Murder | + | *'''Autopsie d'un meurtre''' = Anatomy of a Murder |
- | *A Bout de souffle = Breathless | + | *'''A Bout de souffle ''' = Breathless |
- | * A l'ombre de la haine = Monster's Ball | + | * '''A l'ombre de la haine''' = Monster's Ball |
- | * A l'Est d'Eden = East of Eden | + | * '''A l'Est d'Eden''' = East of Eden |
- | *A la poursuite d'Octobre Rouge = Crimson Tide | + | *'''A la poursuite d'Octobre Rouge''' = Crimson Tide |
- | *A la recherche du bonheur = The Pursuit Of Happyness | + | *'''A la recherche du bonheur''' = The Pursuit Of Happyness |
- | *A tombeau ouvert = Bringing Out The Dead | + | *'''A tombeau ouvert''' = Bringing Out The Dead |
- | *Accords et Désaccords = Sweet and Lowdown | + | *'''Accords et Désaccords''' = Sweet and Lowdown |
- | *Atami = Tie Me Up, Tie Me Down | + | *'''Atami''' = Tie Me Up, Tie Me Down |
Ligne 89: | Ligne 89: | ||
- | *Babe, le cochon = Babe : Pig in the city | + | *'''Babe, le cochon''' = Babe : Pig in the city |
- | *Ballroom Dancing = Strictly Ballroom | + | *'''Ballroom Dancing''' = Strictly Ballroom |
- | *Beaucoup de Bruit pour rien = Much Ado about Nothing | + | *'''The Barber''' (titre français) = The man who wasn't there (original title) |
- | *Beignets de Tomates Vertes = Fried Green Tomatoes | + | *'''Beaucoup de Bruit pour rien''' = Much Ado about Nothing |
- | + | *'''Beignets de Tomates Vertes''' = Fried Green Tomatoes | |
- | *Bienvenue à Gattaca = Gattaca | + | *'''Bienvenue à Gattaca''' = Gattaca |
- | *Bodyguard = The Bodyguard | + | *'''Bodyguard ''' = The Bodyguard |
- | *Bons Baisers de Russie = From Russia with Love | + | *'''Bons Baisers de Russie ''' = From Russia with Love |
- | *Bons baisers de Bruges = In Bruges | + | *'''Bons baisers de Bruges''' = In Bruges |
- | *Boudu sauvé des eaux = Down and Out in Beverly Hills (remake) | + | *'''Boudu sauvé des eaux''' = Down and Out in Beverly Hills (remake) |
- | *Boulevard de la mort = Death Proof | + | *'''Boulevard de la mort''' = Death Proof |
- | *Braquage à l'Italienne = The Italian Job | + | *'''Braquage à l'Italienne'''= The Italian Job |
- | *Brève Rencontre = Brief Encounter | + | *'''Brève Rencontre''' = Brief Encounter |
Ligne 108: | Ligne 108: | ||
- | *Ca tourne à Manhattan = Living In Oblivion | + | *'''Ca tourne à Manhattan''' = Living In Oblivion |
- | *Ceux qui servent en mer = In Which We Serve | + | *'''Ceux qui servent en mer''' = In Which We Serve |
- | *Chantons Sous La Pluie = Singing In The Rain | + | *'''Chantons Sous La Pluie ''' = Singing In The Rain |
- | *Charlie et la chocolaterie = Charlie and the Chocolate Factory | + | *'''Charlie et la chocolaterie''' = Charlie and the Chocolate Factory |
- | *Chéri, j'ai rétréci les gosses ! = Honey, I Shrunk the Kids ! | + | *'''Chéri, j'ai rétréci les gosses !''' = Honey, I Shrunk the Kids ! |
- | *Chevalier = A Knight's Tale | + | *'''Chevalier''' = A Knight's Tale |
- | *Comme une Image = Look at me | + | *'''Comme une Image''' = Look at me |
- | *Comment se faire larguer en 10 leçons = How To Lose A Guy In 10 days | + | *'''Comment se faire larguer en 10 leçons''' = How To Lose A Guy In 10 days |
- | *Comment tuer le chien de son voisin = How to Kill Your Neighbor's Dog | + | *''''''Comment tuer le chien de son voisin ''' = How to Kill Your Neighbor's Dog |
- | *Correspondant 17 = Foreign Correspondent | + | *'''Correspondant 17''' = Foreign Correspondent |
- | *Coup de foudre à Manhattan = Maid in Manhattan | + | *'''Coup de foudre à Manhattan ''' = Maid in Manhattan |
- | *Coup de foudre à Notting Hill = Notting Hill | + | *'''Coup de foudre à Notting Hill''' = Notting Hill |
- | *Coups de feu sur Broadway = Bullets over Broadway | + | *'''Coups de feu sur Broadway''' = Bullets over Broadway |
- | *Créatures Célestes = Heavenly Creatures | + | *'''Créatures Célestes'''= Heavenly Creatures |
=D= | =D= | ||
- | *Danger Immédiat = Clear and Present Danger | + | *'''Danger Immédiat''' = Clear and Present Danger |
- | *Dans la Peau de John Malkovitch = Being John Malkovitch | + | *'''Dans la Peau de John Malkovitch''' = Being John Malkovitch |
- | *Démineurs = The Hurt Locker | + | *'''Démineurs''' = The Hurt Locker |
- | *Des hommes d'honneur = A Few Good Men | + | *'''Des hommes d'honneur''' = A Few Good Men |
- | *Des Hommes d'influence = Wag the Dog | + | *'''Des Hommes d'influence''' = Wag the Dog |
- | *Diamants Sur Canapé = Breakfast at Tiffany's | + | *'''Diamants Sur Canapé''' = Breakfast at Tiffany's |
- | *Dites leur bien que je suis un homme = A Lesson Before Dying | + | *'''Dites leur bien que je suis un homme'''= A Lesson Before Dying |
- | *Docteur Jerry et Mister Love = The Nutty Professor | + | *'''Docteur Jerry et Mister Love''' = The Nutty Professor |
- | *Drôles de Dames = Charlie's Angels | + | *'''Drôles de Dames''' = Charlie's Angels |
- | *Du silence et des ombres = To Kill A Mockingbird | + | *'''Du silence et des ombres''' = To Kill A Mockingbird |
- | *Dr Folamour = Dr Strangelove | + | *'''Dr Folamour''' = Dr Strangelove |
=E= | =E= | ||
- | *Eclair de Lune = Moonstruck | + | *'''Eclair de Lune''' = Moonstruck |
- | *Ecrire pour Exister = Freedom Writers | + | *'''Ecrire pour Exister''' = Freedom Writers |
- | *Edward aux mains d'argent = Edward Scissorhands | + | *'''Edward aux mains d'argent''' = Edward Scissorhands |
- | *Entretien Avec un Vampire = Interview with the Vampire: the Vampire Chronicles | + | *'''Entretien Avec un Vampire'''= Interview with the Vampire: the Vampire Chronicles |
- | *Entre les Murs = The Class | + | *'''Entre les Murs''' = The Class |
- | *Escalier interdit= Up The Down Staircase | + | *'''Escalier interdit'''= Up The Down Staircase |
- | *Esprits rebelles = Dangerous Minds | + | *'''Esprits rebelles''' = Dangerous Minds |
- | *Et au milieu coule une rivière = A River runs through it | + | *'''Et au milieu coule une rivière''' = A River runs through it |
- | *Eve = All About Eve | + | *'''Eve''' = All About Eve |
=F= | =F= | ||
- | *Fenêtre sur Cour = Rear Window | + | *'''Fenêtre sur Cour ''' = Rear Window |
- | *Fourmiz = Antz | + | *'''Fourmiz''' = Antz |
- | *Furyo = Merry Christmas, Mr Lawrence | + | *'''Furyo''' = Merry Christmas, Mr Lawrence |
=G= | =G= | ||
- | *Gang de Requins = Shark Tale | + | *'''Gang de Requins''' = Shark Tale |
- | *Gens de Dublin = The Dead | + | *'''Gens de Dublin''' = The Dead |
- | *Graine de violence = The Blackboard Jungle | + | *'''Good Morning England''' (titre français) = The Boat that Rocked (original title) |
+ | *'''Graine de violence''' = The Blackboard Jungle | ||
=H= | =H= | ||
- | *Harcèlement = Disclosure | + | *'''Harcèlement''' = Disclosure |
- | *Harry dans tous ses états = Reconstructing Harry | + | *'''Harry dans tous ses états''' = Reconstructing Harry |
- | *Harry Potter à l'Ecole des sorciers = Harry Potter and the Philosopher's Stone | + | *'''Harry Potter à l'Ecole des sorciers''' = Harry Potter and the Philosopher's Stone |
- | *Harry Potter et la Chambre des Secrets = Harry Potter and the Chamber of Secrets | + | *'''Harry Potter et la Chambre des Secrets''' = Harry Potter and the Chamber of Secrets |
- | *Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban = Harry Potter and the Prisoner of Azkaban | + | *'''Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban''' = Harry Potter and the Prisoner of Azkaban |
- | *Harry Potter et la Coupe de Feu = Harry Potter and the Goblet of Fire | + | *'''Harry Potter et la Coupe de Feu ''' = Harry Potter and the Goblet of Fire |
- | *Harry Potter et l'Ordre du Phénix = Harry Potter and the Order of the Phoenix | + | *'''Harry Potter et l'Ordre du Phénix''' = Harry Potter and the Order of the Phoenix |
- | *Harry Potter et le Prince de Sang-Mélé = Harry Potter and the Half-Blood Prince | + | *'''Harry Potter et le Prince de Sang-Mélé''' = Harry Potter and the Half-Blood Prince |
- | *Harry Potter et les Reliques de la Mort = Harry Potter and the Deathly Hallows | + | *'''Harry Potter et les Reliques de la Mort''' = Harry Potter and the Deathly Hallows |
- | *Haute Pègre = Trouble In Paradise | + | *'''Haute Pègre''' = Trouble In Paradise |
- | *Histoire d'une Trahison = Another Country | + | *'''Histoire d'une Trahison''' = Another Country |
- | *Hors d'atteinte = Out Of Sight | + | *'''Hors d'atteinte''' = Out Of Sight |
- | *Hors de Prix = Priceless | + | *'''Hors de Prix''' = Priceless |
=I= | =I= | ||
- | *Il était une fois = Enchanted | + | *'''Il était une fois''' = Enchanted |
- | *Il était une fois en Amérique = Once Upon A Time in America | + | *'''Il était une fois en Amérique'''= Once Upon A Time in America |
- | *Il était une fois le Bronx = a Bronx Tale | + | *'''Il était une fois le Bronx''' = a Bronx Tale |
- | *Il faut sauver le soldat Ryan = Saving Private Ryan. | + | *'''Il faut sauver le soldat Ryan''' = Saving Private Ryan. |
- | *Il y a longtemps que je t'aime = We Loved You So Long | + | *'''Il y a longtemps que je t'aime''' = We Loved You So Long |
- | *Impitoyable = Unforgiven | + | *'''Impitoyable''' = Unforgiven |
- | *Indiscrétions = Philadelphia Story | + | *'''Indiscrétions''' = Philadelphia Story |
- | *Intolérable cruauté = Intolerable Cruelty | + | *'''Intolérable cruauté''' = Intolerable Cruelty |
=J= | =J= | ||
- | *Jamais Plus Jamais = Never Say Never Again | + | *'''Jamais Plus Jamais''' = Never Say Never Again |
- | *J'étais un prisonnier = Captive Heart | + | *'''J'étais un prisonnier''' = Captive Heart |
- | *Je suis une légende = I Am Legend | + | *'''Je suis une légende''' = I Am Legend |
- | *Jeune Fille Partagerait Appartement = SWF Seeks Same | + | *'''Jeune Fille Partagerait Appartement''' = SWF Seeks Same |
- | *Jeux d'enfants = Love Me If You Dare | + | *'''Jeux d'enfants = Love Me If You Dare''' |
- | *Johnny s'en va t'en guerre = Johnny Got His Gun | + | *'''Johnny s'en va t'en guerre''' = Johnny Got His Gun |
=L= | =L= | ||
- | *Lettre d'Une Inconnue = Letter From An Unknown Woman | + | *'''Lettre d'Une Inconnue ''' = Letter From An Unknown Woman |
- | *Légendes d'automne = Legends of the Fall | + | *'''Légendes d'automne ''' = Legends of the Fall |
- | *Léon = The Professional | + | *'''Léon ''' = The Professional |
- | *Loin du Paradis = Far From Heaven | + | *'''Loin du Paradis ''' = Far From Heaven |
- | *Luke la main froide = Cool Hand Luke | + | *'''Luke la main froide ''' = Cool Hand Luke |
- | * Lovely Bones = The Lovely Bones | + | * '''Lovely Bones''' = The Lovely Bones |
==L'== | ==L'== | ||
Ligne 337: | Ligne 338: | ||
- | *New York, Miami = It Happened One Night | + | *'''New York, Miami''' = It Happened One Night |
- | *Nikita = La Femme Nikita (remake) | + | *'''Nikita ''' = La Femme Nikita (remake) |
- | + | * '''N'oublie jamais''' = The Notebook | |
- | * N'oublie jamais = The Notebook | + | * '''Nuit blanche à Seattle''' = Sleepless in Seattle |
- | * Nuit blanche à Seattle = Sleepless in Seattle | + | |
=O= | =O= | ||
- | *On ne vit que 2 fois = You Only Live Twice | + | *'''On ne vit que 2 fois ''' = You Only Live Twice |
- | *Opération Tonnerre = Thunderball | + | *'''Opération Tonnerre''' = Thunderball |
- | *Orange Mécanique = A Clockwork Orange | + | *'''Orange Mécanique''' = A Clockwork Orange |
=P= | =P= | ||
Ligne 355: | Ligne 355: | ||
*Petits meurtres entre Amis = Shallow grave | *Petits meurtres entre Amis = Shallow grave | ||
*Petites Confidences à ma Psy = Prime | *Petites Confidences à ma Psy = Prime | ||
+ | *'''Phone Game''' (titre français) = Phone Booth (original title) | ||
*Piège de cristal = Die Hard 1 | *Piège de cristal = Die Hard 1 | ||
*Pile & Face = Sliding Doors | *Pile & Face = Sliding Doors | ||
Ligne 366: | Ligne 367: | ||
=Q= | =Q= | ||
- | *Quand Harry rencontre Sally = When Harry Met Sally | + | *'''Quand Harry rencontre Sally''' = When Harry Met Sally |
- | *Quand la ville dort = The Asphalt Jungle | + | *'''Quand la ville dort'''= The Asphalt Jungle |
- | *Que le spectacle commence ! = All That Jazz | + | *'''Que le spectacle commence !'''= All That Jazz |
- | *Qui veut la peau de Roger Rabbit ? =Who Framed Roger Rabbit ? | + | *'''Qui veut la peau de Roger Rabbit ?''' =Who Framed Roger Rabbit ? |
=R= | =R= | ||
Ligne 399: | Ligne 400: | ||
=T= | =T= | ||
- | *Tant qu'il y aura des hommes = From Here to Eternity | + | *'''Tant qu'il y aura des hommes''' = From Here to Eternity |
- | *Tigre et Dragon = Crouching Tiger, Hidden Dragon | + | *'''Tigre et Dragon''' = Crouching Tiger, Hidden Dragon |
- | *Tuer n'est pas jouer = The Living Daylight | + | *'''Tuer n'est pas jouer''' = The Living Daylight |
=U= | =U= | ||
Ligne 417: | Ligne 418: | ||
=V= | =V= | ||
+ | *'''Very Bad Trip''' (titre français) = The Hangover (original title) | ||
+ | *V'''ol au-dessus d'un nid de coucous''' = One Flew Over A Cuckoo's Nest | ||
+ | *'''Volte/Face''' = Face /Off | ||
+ | *'''Voyage au bout de l'enfer''' = The Deer Hunter | ||
- | *Vol au-dessus d'un nid de coucous = One Flew Over A Cuckoo's Nest | + | =XYZ= |
+ | *'''X27''' (de Josef Sternberg) = Dishonored | ||
+ | *'''Y a-t-il un flic pour sauver...''' = The Naked Gun | ||
+ | *'''Y a t'il un pilote dans l'avion ?''' = Flying High | ||
- | *Volte/Face = Face /Off | ||
- | *Voyage au bout de l'enfer = The Deer Hunter | ||
- | =XYZ= | ||
- | *X27 (de Josef Sternberg) = Dishonored | ||
- | *Y a-t-il un flic pour sauver... = The Naked Gun | ||
- | *Y a t'il un pilote dans l'avion ? = Flying High | ||
- | =Curiosités= | ||
- | *Good Morning England (titre français) = The Boat that Rocked (original title) | ||
- | *Phone Game (titre français) = Phone Booth (original title) | ||
- | *The Barber (titre français) = The man who wasn't there (original title) | ||
- | *Very Bad Trip (titre français) = The Hangover (original title) | ||
[[Category:Culture]] | [[Category:Culture]] |
Version du 29 juillet 2011 à 07:33
Deux adresses utiles :
- Banque de traduction des titres de films (lien récupéré le 25/07/2011)
- liste de films adaptant une oeuvre littéraire
Si un lien n'est pas valide, merci de l'effacer ou de le remplacer.
Sommaire |
TV Series
- 7 à la maison = 7th Heaven
- L'Age de Cristal = Logan's Run
- Alerte à Miami = Baywatch
- Angela, 15 ans = My so-called Life
- Années collège (les) = Degrassi High
- Arabesque = Murder, She Wrote
- Arnold et Willy = Diff'rent Strokes
- Beverly Hills = Beverly Hills 90210
- Buffy contre les vampires = Buffy, the vampire slayer
- Ce que j'aime chez toi = What I like about you
- Chapeau Melon et Bottes de cuir = The Avengers
- Côte Ouest = Knots Landing
- Dawson = Dawson's Creek
- Drôles de dames = Charlie's Angels
- La force du destin = All My Children
- Les Dessous de Palm Beach = Silk Stalkings.
- Docteur Quinn, femme médecin = Dr. Quinn, Medecine Woman
- Dr House = House M.D.
- FBI Portés Disparus = Without a Trace
- Fête à la Maison (la) série télé = Full House
- Hartley, coeurs à vif = Heartbreak High
- Inspecteur Barnaby = Midsommer Murders
- Les Experts = CSI (Crime Scene Investigation)
- Les Experts : Miami = CSI : Miami
- Les Feux de l'Amour = The Young and the Restless
- Les Frères Scott = One Tree Hill
- Madame est servie = Who's the Boss ?
- Ma sorcière bien aimée = Bewitched
- Mon oncle Charlie = Two and a half men
- Newport Beach = The O.C.
- New York Police Judiciaire = Law and Order
- Notre belle famille = Step by step
- La petite maison dans la prairie = Little house on the prairie
- Parents à tout prix = Grounded for life
- Phénomène Raven = That's so Raven
- Prince de Bel-Air (le) = The Fresh Prince of Bel-Air
- Sabrina, l'apprentie sorcière = Sabrina, the Teenage Witch
- Sauvés par le Gong = Saved by the Bell
- Touche pas à mes filles = 8 Simple Rules
- Tout le monde aime Raymond = Everybody Loves Raymond
- Urgences = E.R.
- Une nounou d'enfer = The Nanny
Numbers
- Deux en un = Stuck On You
- Trois Hommes Et Un Couffin = Three Men and a Baby (remake)
- Quatre Garçons dans le Vent = A Hard Day's Night
- Quatre Mariages Et Un Enterrement = 4 Weddings and a Funeral
- Sept Ans de Réflexion = The Seven Year Itch
- Les Sept Mercenaires = The Magnificent Seven
- Douze Hommes en Colère = 12 Angry Men
- La 25e heure = The 25th Hour
- 37°2 le matin = Betty Blue
- 58 minutes pour vivre = Die Hard 2
- Les 400 coups = The Four Hundred Blows
- 1001 Pattes = A Bug's Life
- 2001, Odyssée de l'espace = 2001, A Space Odyssey
A
- Arnaque, crime et botanique = Lock, Stock, And Two Smoking Barrels
- Arrête-moi si tu peux = Catch Me If You Can
- Attache-moi = Tie me up ! Tie me down !
- Autant en emporte le vent = Gone With the Wind
- Au revoir Mr Chips = Goodbye, Mr. Chips
- Autopsie d'un meurtre = Anatomy of a Murder
- A Bout de souffle = Breathless
- A l'ombre de la haine = Monster's Ball
- A l'Est d'Eden = East of Eden
- A la poursuite d'Octobre Rouge = Crimson Tide
- A la recherche du bonheur = The Pursuit Of Happyness
- A tombeau ouvert = Bringing Out The Dead
- Accords et Désaccords = Sweet and Lowdown
- Atami = Tie Me Up, Tie Me Down
B
- Babe, le cochon = Babe : Pig in the city
- Ballroom Dancing = Strictly Ballroom
- The Barber (titre français) = The man who wasn't there (original title)
- Beaucoup de Bruit pour rien = Much Ado about Nothing
- Beignets de Tomates Vertes = Fried Green Tomatoes
- Bienvenue à Gattaca = Gattaca
- Bodyguard = The Bodyguard
- Bons Baisers de Russie = From Russia with Love
- Bons baisers de Bruges = In Bruges
- Boudu sauvé des eaux = Down and Out in Beverly Hills (remake)
- Boulevard de la mort = Death Proof
- Braquage à l'Italienne= The Italian Job
- Brève Rencontre = Brief Encounter
C
- Ca tourne à Manhattan = Living In Oblivion
- Ceux qui servent en mer = In Which We Serve
- Chantons Sous La Pluie = Singing In The Rain
- Charlie et la chocolaterie = Charlie and the Chocolate Factory
- Chéri, j'ai rétréci les gosses ! = Honey, I Shrunk the Kids !
- Chevalier = A Knight's Tale
- Comme une Image = Look at me
- Comment se faire larguer en 10 leçons = How To Lose A Guy In 10 days
- 'Comment tuer le chien de son voisin = How to Kill Your Neighbor's Dog
- Correspondant 17 = Foreign Correspondent
- Coup de foudre à Manhattan = Maid in Manhattan
- Coup de foudre à Notting Hill = Notting Hill
- Coups de feu sur Broadway = Bullets over Broadway
- Créatures Célestes= Heavenly Creatures
D
- Danger Immédiat = Clear and Present Danger
- Dans la Peau de John Malkovitch = Being John Malkovitch
- Démineurs = The Hurt Locker
- Des hommes d'honneur = A Few Good Men
- Des Hommes d'influence = Wag the Dog
- Diamants Sur Canapé = Breakfast at Tiffany's
- Dites leur bien que je suis un homme= A Lesson Before Dying
- Docteur Jerry et Mister Love = The Nutty Professor
- Drôles de Dames = Charlie's Angels
- Du silence et des ombres = To Kill A Mockingbird
- Dr Folamour = Dr Strangelove
E
- Eclair de Lune = Moonstruck
- Ecrire pour Exister = Freedom Writers
- Edward aux mains d'argent = Edward Scissorhands
- Entretien Avec un Vampire= Interview with the Vampire: the Vampire Chronicles
- Entre les Murs = The Class
- Escalier interdit= Up The Down Staircase
- Esprits rebelles = Dangerous Minds
- Et au milieu coule une rivière = A River runs through it
- Eve = All About Eve
F
- Fenêtre sur Cour = Rear Window
- Fourmiz = Antz
- Furyo = Merry Christmas, Mr Lawrence
G
- Gang de Requins = Shark Tale
- Gens de Dublin = The Dead
- Good Morning England (titre français) = The Boat that Rocked (original title)
- Graine de violence = The Blackboard Jungle
H
- Harcèlement = Disclosure
- Harry dans tous ses états = Reconstructing Harry
- Harry Potter à l'Ecole des sorciers = Harry Potter and the Philosopher's Stone
- Harry Potter et la Chambre des Secrets = Harry Potter and the Chamber of Secrets
- Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban = Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
- Harry Potter et la Coupe de Feu = Harry Potter and the Goblet of Fire
- Harry Potter et l'Ordre du Phénix = Harry Potter and the Order of the Phoenix
- Harry Potter et le Prince de Sang-Mélé = Harry Potter and the Half-Blood Prince
- Harry Potter et les Reliques de la Mort = Harry Potter and the Deathly Hallows
- Haute Pègre = Trouble In Paradise
- Histoire d'une Trahison = Another Country
- Hors d'atteinte = Out Of Sight
- Hors de Prix = Priceless
I
- Il était une fois = Enchanted
- Il était une fois en Amérique= Once Upon A Time in America
- Il était une fois le Bronx = a Bronx Tale
- Il faut sauver le soldat Ryan = Saving Private Ryan.
- Il y a longtemps que je t'aime = We Loved You So Long
- Impitoyable = Unforgiven
- Indiscrétions = Philadelphia Story
- Intolérable cruauté = Intolerable Cruelty
J
- Jamais Plus Jamais = Never Say Never Again
- J'étais un prisonnier = Captive Heart
- Je suis une légende = I Am Legend
- Jeune Fille Partagerait Appartement = SWF Seeks Same
- Jeux d'enfants = Love Me If You Dare
- Johnny s'en va t'en guerre = Johnny Got His Gun
L
- Lettre d'Une Inconnue = Letter From An Unknown Woman
- Légendes d'automne = Legends of the Fall
- Léon = The Professional
- Loin du Paradis = Far From Heaven
- Luke la main froide = Cool Hand Luke
- Lovely Bones = The Lovely Bones
L'
- L'Accompagnatrice = The Accompanist
- L'Affaire Pélican = The Pelican Brief
- L'Ame des Guerriers = Once Were Warriors
- L'Armée des douze singes = Twelve Monkeys
- L'Arme Fatale = Lethal Weapon
- L'Assassinat de Jesse James par le lâche Robert Ford = The Assassination of Jesse James by the coward Robert Ford
- L'assassin habite au 21 = The Murderer Lives At Number 21
- L'Echange = Changeling
- L'Empire des Sens = In the Realm of the Senses (ou Love's Bullfight)
- L'Etrange Noël de Monsieur Jack = The Nightmare Before Christmas
- L'Empire contre-attaque = The Empire Strikes Back
- L'Espion qui m'aimait = The Spy Who Loved Me
- L'Esquive = Games of Love and Chance
- L'Heure d'Eté = Summer Hours
- L'Impasse = Carlito's way
- L'Importance d'être Constant = The Importance of Being Earnest
- L'Impossible Monsieur Bébé = Bringing Up Baby
- L'Inconnu du Nord-Express = Strangers On A Train
- L'Ombre d'un homme = The Browning version
La
- La Belle et la Bête = Beauty and the Beast
- La Cage aux Folles = The Birdcage
- La Chevauchée fantastique = Stagecoach
- La Chute = The Downfall
- La Femme Modèle = Designing Woman
- La Firme = The Firm
- La Fureur de Vivre = Rebel without a cause
- La Garçonnière = The Apartment
- La Graine et le Mulet = Couscous
- la Guerre des Etoiles = Star Wars
- La Guerre des Mondes = War of the Worlds
- La guerre selon Charlie Wilson = Charlie Wilson's War
- La Leçon de piano = The Piano
- La légende de Bagger Vance = The Legend of Bagger Vance
- La Liste de Schindler = Schindler's list
- La Main Au Collet = To Catch a Thief
- La Mort Aux Trousses = North by Nortwest
- La Mort dans la peau = The Bourne Supremacy
- La Naissance d'une nation = The Birth of a Nation
- La Nuit du Chasseur = The Night of the Hunter
- La Planète des Singes = Planet of the Apes
- La Porte du Paradis = Heaven's Gate
- La Poursuite Infernale = My Darling Clementine
- La Prisonnière du Désert = The Searchers
- La Ruée Vers L'or = Gold Rush
- La Rumeur = The Children's Hour
- La Sirène du Mississippi = Original Sin (remake)
- La Soif Du Mal = Touch Of Evil
- La Souris = Mouse Hunt
- La Totale = True Lies (remake)
- La Variété Andromède = The Andromeda Strain
- la Vengeance dans la Peau = The Bourne Ultimatum
- La Véritable Histoire du Chaperon rouge = Hoodwinked (film d'animation)
Le
- Le 13e Guerrier = The 13th Warrior
- Le Cercle des Poètes Disparus = Dead Poets 'Society
- Le Chemin de la Liberté = Rabbit-Proof Fence
- Le Diable s'habille en Prada = The Devil Wears Prada
- Le Dictateur = The Great Dictator
- Le Dossier Pelican = The Pelican Brief
- Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain = Amélie from Montmartre
- Le Grand chemin = The Grand Highway
- Le Grand Sommeil = The Big Sleep
- Le Jour d'Après = The Day After Tomorrow
- Le Jour le plus long = The Longest Day
- Le Millionnaire = Let's make love
- Le Monde de Narnia - chapitre 1 - le lion, la sorcière blanche et l'armoire magique = The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe
- Le Monde de Nemo = Finding Nemo
- Le Parrain : The Godfather
- Le Pont de la Rivière Kwaï = The Bridge On The River Kwai
- Le Port de l'Angoisse = To Have or Have not
- Le Port de la Drogue = Pickup on South Street
- Le Premier Venu = Just Anybody
- Le Magicien D'Oz = The Wizard Of Oz
- Le Tombeau des lucioles = Grave of the Fireflies
- Le Train Sifflera Trois Fois = High Noon
- Le Retour du Jedi= Return of the Jedi
- Le Talentueux Mr Ripley = The Incredible Mr Ripley
- Le Voyage de Morvern Callar = Morvern Callar
- Le Zinzin de Hollywood = The Errand Boy
Les
- Les Affranchis = Goodfellas
- Les Aventuriers de l'Arche Perdue = Raiders of the Lost Ark
- Les Choristes = The Chorus
- Les Compères = Father's Day
- Les Dents de la mer = Jaws
- Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire = A Series of Unfortunate Events
- Les Dieux sont tombés sur la tête = The Gods Must Be Crazy.
- Les Dix Commandements = The 10 Commandments
- Les Enchaînés (Hitchcock) = Notorious
- Les Ensorcelés = The Bad and the Beautiful
- Les Incorruptibles = The Untouchables
- Les Indestructibles = The Incredibles
- Les Infiltrés = The Departed
- Les Lois De L'Attraction = The Rules of Attraction
- Les Lumières De La Ville = City Lights
- Les Noces Funèbres = The Corpse Bride
- Les Nuits Fauves = Savage Nights
- Les Oiseaux = The Birds
- Les Raisins de la Colère = Grapes of Wrath
- Les Sentiers de la perdition = Road to Perdition
- Les Sept Mercenaires = The Magnificent Seven
- Les Temps Modernes = Modern Times
- Les Virtuoses = Brassed off
- Les Visiteurs = The Visitors
M
- Madame porte la culotte = Adam’s Rib
- Mafia Blues (1) = Analyze This
- Mafia Blues 2 = Analyze That
- Maman, j'ai raté l'avion = Home Alone
- Mariage à la grecque. = My Big Fat Greek Wedding
- Mary à tout prix = There's Something About Mary
- Maudite Aphrodite = Mighty Aphrodite
- Mémoires de nos pères = Flags of our fathers
- la Mémoire dans la peau = The Bourne Identity
- Menteur, Menteur = Liar, Liar
- Meurtre Mystérieux à Manhattan = Manhattan Murder Mystery
- Mon beau-père et moi = Meet the Parents
- Mon Beau-père, mes parents et moi = Meet the Fockers
- Mon beau-père et nous = Little Fockers
- Mon père ce héros = My Father the Hero (remake)
- Mondwest = Westworld
- Monsieur Schmidt = About Schmidt
- Morse = Let The Right One In (film suédois, titre original Låt den rätte komma in)
N
- New York, Miami = It Happened One Night
- Nikita = La Femme Nikita (remake)
- N'oublie jamais = The Notebook
- Nuit blanche à Seattle = Sleepless in Seattle
O
- On ne vit que 2 fois = You Only Live Twice
- Opération Tonnerre = Thunderball
- Orange Mécanique = A Clockwork Orange
P
- Pas de printemps pour Marnie = Marnie
- Peggy Sue s'est mariée = Peggy Sue Got Married
- Petits meurtres entre Amis = Shallow grave
- Petites Confidences à ma Psy = Prime
- Phone Game (titre français) = Phone Booth (original title)
- Piège de cristal = Die Hard 1
- Pile & Face = Sliding Doors
- Pirates des Caraïbes = Pirates of the Caribbean
- Pour le pire et le meilleur = As Good as It Gets
- Pour une poignée de dollars = For a Fistful of Dollars
- Prêt à porter = Ready to Wear
- Professeur Holland = Mr Holland’s Opus
- Prof et rebelle = High School High
- Psychose = Psycho
Q
- Quand Harry rencontre Sally = When Harry Met Sally
- Quand la ville dort= The Asphalt Jungle
- Que le spectacle commence != All That Jazz
- Qui veut la peau de Roger Rabbit ? =Who Framed Roger Rabbit ?
R
- Raiponce = Tangled (the character = Rapunzel)
- Rasta Rocket = Cool Runnings
- Rencontre avec Joe Black = Meet Joe Black
- Rencontres du 3ème Type = Close Encounters of The Third Kind
- Retour vers le futur = Back To The Future
- Révélations = The Insider
- Reviens-moi = Atonement
- Robin des Bois, Prince des voleurs = Robin Hood, Prince of Thieves
S
- Sailor et Lula = Wild at Heart
- Sauvez Willy = Free Willy
- Scarface = Scarface, Shame of a Nation
- Serial noceurs = Wedding Crashers
- Se souvenir des belles choses = Beautiful Memor
- Seul au monde = Castaway
- Sexe, mensonges et vidéo = Sex, Lies and Videotape
- Soleil Vert = Soylent Green
- SOS Fantômes = Ghostbusters
- Soupçons = Suspicionies
- Stalingrad = Enemy At The Gates
- Sueurs Froides = Vertigo
- Sur la route de Madison = The Bridges of Madison County
- Sur mes lèvres = Read My Lips
T
- Tant qu'il y aura des hommes = From Here to Eternity
- Tigre et Dragon = Crouching Tiger, Hidden Dragon
- Tuer n'est pas jouer = The Living Daylight
U
- Un Voyage en Enfer = The Deer Hunter (Michael Cimino)
- Une étoile est née = A Star is Born
- Une Femme Disparaît = The Lady Vanishes
- Une Histoire Vraie = A Straight Story (D Lynch)
- Une journée en enfer = Die Hard 3
- Un jour sans fin = Groundhog Day
- Un long dimanche de fiançailles = A Very Long Engagement
- Une nuit en enfer = From Dusk Till Dawn
- Une vérité qui dérange (documentaire) = An Inconvenient Truth
- USS Alabama = Crimson Tide
V
- Very Bad Trip (titre français) = The Hangover (original title)
- Vol au-dessus d'un nid de coucous = One Flew Over A Cuckoo's Nest
- Volte/Face = Face /Off
- Voyage au bout de l'enfer = The Deer Hunter
XYZ
- X27 (de Josef Sternberg) = Dishonored
- Y a-t-il un flic pour sauver... = The Naked Gun
- Y a t'il un pilote dans l'avion ? = Flying High