Traductions en anglais de titres de séries télé

Un article de Wiki Agreg-Ink.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 25 décembre 2015 à 13:31
Dropscone (Discuter | contribs)
(D)
← Différence précédente
Version actuelle
Dropscone (Discuter | contribs)
(T)
Ligne 87: Ligne 87:
==T== ==T==
 +*'''Les Têtes Brûlées''' = Baa Baa Black Sheep
*'''Touche pas à mes filles''' = 8 Simple Rules *'''Touche pas à mes filles''' = 8 Simple Rules
*'''Tout le monde aime Raymond''' = Everybody Loves Raymond *'''Tout le monde aime Raymond''' = Everybody Loves Raymond

Version actuelle

La plupart des séries ont désormais tendance à garder leur titre d'origine probablement parce qu'elles sont de plus en plus regardées en anglais sur le net et que les fans préfèrent le titre original : http://marie.nolofone.com/2011/12/22/les-titres-de-serie-traduits-en-france/

http://www.telerama.fr/series-tv/quelles-sont-les-200-plus-grandes-series-de-tous-les-temps,118470.php

Sommaire

TV Series / Séries Télévisées

Numbers

  • 7 à la maison = 7th Heaven

A

  • L'Age de Cristal = Logan's Run
  • L'Agence tous risques = The A-Team
  • Alerte à Miami = Baywatch
  • L'Amour du risque = Hart to Hart
  • Amour, gloire et beauté = The Bold and The Beautiful
  • Angela, 15 ans = My so-called Life
  • Années collège (Les) = Degrassi High
  • Arabesque = Murder, She Wrote
  • Arnold et Willy = Diff'rent Strokes

B

  • Beverly Hills = Beverly Hills 90210
  • Buffy contre les vampires = Buffy, the vampire slayer

C

  • Ce que j'aime chez toi = What I like about you
  • Chapeau Melon et Bottes de cuir = The Avengers
  • Le Corps du Délit = Body of Proof
  • Corky, un enfant pas comme les autres = Life Goes On
  • Côte Ouest = Knots Landing
  • La Croisière s'amuse = The Love Boat

D

  • Dawson = Dawson's Creek
  • Demain à la Une = Early Edition
  • Des jours et des vies = Days of our Lives
  • Deuxième Chance = Once and Again
  • Drôles de dames = Charlie's Angels
  • Drôle de vie = Facts of Life
  • La force du destin = All My Children
  • Les Dessous de Palm Beach = Silk Stalkings
  • Docteur Quinn, femme médecin = Dr. Quinn, Medecine Woman
  • Dr House = House M.D.

E-F

  • L'enfer du Devoir = Tour of Duty
  • Les Enquêtes de Murdoch = Murder Mysteries
  • Esprits Criminels = Criminal Minds
  • Les Experts = CSI (Crime Scene Investigation)
  • Les Experts : Manhattan = CSI : New York
  • Les Experts : Miami = CSI : Miami
  • FBI Portés Disparus = Without a Trace
  • Fête à la Maison (La) = Full House
  • Les Feux de l'Amour = The Young and the Restless
  • Les Frères Scott = One Tree Hill

H-I

  • Hartley, coeurs à vif = Heartbreak High
  • Inspecteur Barnaby = Midsommer Murders

M

  • Madame est servie = Who's the Boss ?
  • Ma famille d'abord = My wife and kids
  • Malcolm = Malcolm in the Middle
  • Ma sorcière bien aimée = Bewitched
  • Mon oncle Charlie = Two and a half men
  • Mort Suspecte = Diagnosis: Murder

N

  • Newport Beach = The O.C.
  • New York Police Judiciaire = Law and Order
  • New York : Section Criminelle = Law and Order: Criminal Intent
  • New York : Unité Spéciale = Law and Order : SVU
  • Notre belle famille = Step by step
  • Une nounou d'enfer = The Nanny

P

  • Parents à tout prix = Grounded for Life
  • La petite maison dans la prairie = Little House on the Prairie
  • Phénomène Raven = That's so Raven
  • Prince de Bel-Air (Le) = The Fresh Prince of Bel-Air

S

  • Sabrina, l'apprentie sorcière = Sabrina, the Teenage Witch
  • Sauvés par le Gong = Saved by the Bell
  • Shérif, fais-moi peur = The Dukes of Hazzard

T

  • Les Têtes Brûlées = Baa Baa Black Sheep
  • Touche pas à mes filles = 8 Simple Rules
  • Tout le monde aime Raymond = Everybody Loves Raymond
  • Trône de Fer = Game of Thrones

U

  • Urgences = E.R.

V

  • La vie à cinq = Party of Five
  • La vie de famille = Family Matters

Game shows / TV Shows / Jeux ou Programmes Télévisés

  • Bienvenue Chez Nous = Four in a Bed
  • Des Chiffres et Des Lettres = Countdown
  • Un Diner presque parfait = Come Dine with me
  • Une Famille en or = Family Feud
  • Le Meilleur Pâtissier = The Great British Bake-Off
  • On A échangé nos mamans = Wife swap