Traductions en anglais de titres de séries télé

Un article de Wiki Agreg-Ink.

(Différences entre les versions)
Jump to: navigation, search
Version du 2 juillet 2012 à 08:27
Malou (Discuter | contribs)
(D)
← Différence précédente
Version actuelle
Dropscone (Discuter | contribs)
(T)
Ligne 1: Ligne 1:
-=TV Series=+La plupart des séries ont désormais tendance à garder leur titre d'origine probablement parce qu'elles sont de plus en plus regardées en anglais sur le net et que les fans préfèrent le titre original :
-==numbers==+http://marie.nolofone.com/2011/12/22/les-titres-de-serie-traduits-en-france/
 + 
 +http://www.telerama.fr/series-tv/quelles-sont-les-200-plus-grandes-series-de-tous-les-temps,118470.php
 +=TV Series / Séries Télévisées=
 + 
 +==Numbers==
*'''7 à la maison''' = 7th Heaven *'''7 à la maison''' = 7th Heaven
 +
==A== ==A==
*'''L'Age de Cristal''' = Logan's Run *'''L'Age de Cristal''' = Logan's Run
 +*'''L'Agence tous risques''' = The A-Team
*'''Alerte à Miami''' = Baywatch *'''Alerte à Miami''' = Baywatch
 +*'''L'Amour du risque''' = Hart to Hart
 +*'''Amour, gloire et beauté''' = The Bold and The Beautiful
*'''Angela, 15 ans''' = My so-called Life *'''Angela, 15 ans''' = My so-called Life
-*'''Années collège (les)''' = Degrassi High +*'''Années collège (Les)''' = Degrassi High
*'''Arabesque''' = Murder, She Wrote *'''Arabesque''' = Murder, She Wrote
*'''Arnold et Willy''' = Diff'rent Strokes *'''Arnold et Willy''' = Diff'rent Strokes
 +
==B== ==B==
-*'''Beverly Hills''' = Beverly Hills 90210+*'''Beverly Hills''' = Beverly Hills 90210
-* '''Buffy contre les vampires''' = Buffy, the vampire slayer+*'''Buffy contre les vampires''' = Buffy, the vampire slayer
 + 
==C== ==C==
-* '''Ce que j'aime chez toi''' = What I like about you+*'''Ce que j'aime chez toi''' = What I like about you
*'''Chapeau Melon et Bottes de cuir''' = The Avengers *'''Chapeau Melon et Bottes de cuir''' = The Avengers
-*''' Côte Ouest''' = Knots Landing+*'''Le Corps du Délit''' = Body of Proof
 +*'''Corky, un enfant pas comme les autres''' = Life Goes On
 +*'''Côte Ouest''' = Knots Landing
*'''La Croisière s'amuse''' = The Love Boat *'''La Croisière s'amuse''' = The Love Boat
==D== ==D==
-*'''Dawson''' = Dawson's Creek+*'''Dawson''' = Dawson's Creek
 +*''' Demain à la Une''' = Early Edition
*'''Des jours et des vies''' = Days of our Lives *'''Des jours et des vies''' = Days of our Lives
-* '''Drôles de dames''' = Charlie's Angels+*'''Deuxième Chance''' = Once and Again
-* '''La force du destin''' = All My Children+*'''Drôles de dames''' = Charlie's Angels
-*'''Les Dessous de Palm Beach''' = Silk Stalkings.+*'''Drôle de vie''' = Facts of Life
-*'''Docteur Quinn, femme médecin''' = Dr. Quinn, Medecine Woman +*'''La force du destin''' = All My Children
 +*'''Les Dessous de Palm Beach''' = Silk Stalkings
 +*'''Docteur Quinn, femme médecin''' = Dr. Quinn, Medecine Woman
*'''Dr House''' = House M.D. *'''Dr House''' = House M.D.
==E-F== ==E-F==
 +*'''L'enfer du Devoir''' = Tour of Duty
 +* '''Les Enquêtes de Murdoch''' = Murder Mysteries
*'''Esprits Criminels''' = Criminal Minds *'''Esprits Criminels''' = Criminal Minds
*'''Les Experts''' = CSI (Crime Scene Investigation) *'''Les Experts''' = CSI (Crime Scene Investigation)
 +*'''Les Experts : Manhattan''' = CSI : New York
*'''Les Experts : Miami''' = CSI : Miami *'''Les Experts : Miami''' = CSI : Miami
*'''FBI Portés Disparus''' = Without a Trace *'''FBI Portés Disparus''' = Without a Trace
-*'''Fête à la Maison (la)''' série télé = Full House+*'''Fête à la Maison (La)''' = Full House
*'''Les Feux de l'Amour''' = The Young and the Restless *'''Les Feux de l'Amour''' = The Young and the Restless
*'''Les Frères Scott''' = One Tree Hill *'''Les Frères Scott''' = One Tree Hill
==H-I== ==H-I==
-* '''Hartley, coeurs à vif''' = Heartbreak High+*'''Hartley, coeurs à vif''' = Heartbreak High
*'''Inspecteur Barnaby''' = Midsommer Murders *'''Inspecteur Barnaby''' = Midsommer Murders
 +
==M== ==M==
-*'''Madame est servie''' = Who's the Boss ? +*'''Madame est servie''' = Who's the Boss ?
-* '''Ma sorcière bien aimée''' = Bewitched+*'''Ma famille d'abord''' = My wife and kids
-* '''Mon oncle Charlie''' = Two and a half men+*'''Malcolm''' = Malcolm in the Middle
 +*'''Ma sorcière bien aimée''' = Bewitched
 +*'''Mon oncle Charlie''' = Two and a half men
 +*'''Mort Suspecte''' = Diagnosis: Murder
==N== ==N==
Ligne 48: Ligne 71:
*'''New York Police Judiciaire''' = Law and Order *'''New York Police Judiciaire''' = Law and Order
*'''New York : Section Criminelle''' = Law and Order: Criminal Intent *'''New York : Section Criminelle''' = Law and Order: Criminal Intent
 +*'''New York : Unité Spéciale''' = Law and Order : SVU
*'''Notre belle famille''' = Step by step *'''Notre belle famille''' = Step by step
-* '''Une nounou d'enfer''' = The Nanny+*'''Une nounou d'enfer''' = The Nanny
 + 
==P== ==P==
-* '''Parents à tout prix''' = Grounded for Life+*'''Parents à tout prix''' = Grounded for Life
*'''La petite maison dans la prairie''' = Little House on the Prairie *'''La petite maison dans la prairie''' = Little House on the Prairie
-*''' Phénomène Raven''' = That's so Raven+*'''Phénomène Raven''' = That's so Raven
-*'''Prince de Bel-Air (le''') = The Fresh Prince of Bel-Air+*'''Prince de Bel-Air (Le)''' = The Fresh Prince of Bel-Air
 + 
==S== ==S==
-* '''Sabrina, l'apprentie sorcière''' = Sabrina, the Teenage Witch+*'''Sabrina, l'apprentie sorcière''' = Sabrina, the Teenage Witch
*'''Sauvés par le Gong''' = Saved by the Bell *'''Sauvés par le Gong''' = Saved by the Bell
 +*'''Shérif, fais-moi peur''' = The Dukes of Hazzard
 +
==T== ==T==
-* '''Touche pas à mes filles''' = 8 Simple Rules+*'''Les Têtes Brûlées''' = Baa Baa Black Sheep
-*''' Tout le monde aime Raymond''' = Everybody Loves Raymond+*'''Touche pas à mes filles''' = 8 Simple Rules
 +*'''Tout le monde aime Raymond''' = Everybody Loves Raymond
 +*'''Trône de Fer''' = Game of Thrones
 + 
==U== ==U==
-*'''Urgences''' = E.R.+*'''Urgences''' = E.R.
==V== ==V==
-*''' La vie à cinq''' = Party of Five+*'''La vie à cinq''' = Party of Five
 +*'''La vie de famille''' = Family Matters
 + 
 +=Game shows / TV Shows / Jeux ou Programmes Télévisés =
 +*'''Bienvenue Chez Nous '''= Four in a Bed
 +*''' Des Chiffres et Des Lettres''' = Countdown
 +*''' Un Diner presque parfait''' = Come Dine with me
 +*''' Une Famille en or''' = Family Feud
 +*'''Le Meilleur Pâtissier''' = The Great British Bake-Off
 +*'''On A échangé nos mamans''' = Wife swap
 + 
 + 
 + 
[[Category:Culture]] [[Category:Culture]]

Version actuelle

La plupart des séries ont désormais tendance à garder leur titre d'origine probablement parce qu'elles sont de plus en plus regardées en anglais sur le net et que les fans préfèrent le titre original : http://marie.nolofone.com/2011/12/22/les-titres-de-serie-traduits-en-france/

http://www.telerama.fr/series-tv/quelles-sont-les-200-plus-grandes-series-de-tous-les-temps,118470.php

Sommaire

TV Series / Séries Télévisées

Numbers

  • 7 à la maison = 7th Heaven

A

  • L'Age de Cristal = Logan's Run
  • L'Agence tous risques = The A-Team
  • Alerte à Miami = Baywatch
  • L'Amour du risque = Hart to Hart
  • Amour, gloire et beauté = The Bold and The Beautiful
  • Angela, 15 ans = My so-called Life
  • Années collège (Les) = Degrassi High
  • Arabesque = Murder, She Wrote
  • Arnold et Willy = Diff'rent Strokes

B

  • Beverly Hills = Beverly Hills 90210
  • Buffy contre les vampires = Buffy, the vampire slayer

C

  • Ce que j'aime chez toi = What I like about you
  • Chapeau Melon et Bottes de cuir = The Avengers
  • Le Corps du Délit = Body of Proof
  • Corky, un enfant pas comme les autres = Life Goes On
  • Côte Ouest = Knots Landing
  • La Croisière s'amuse = The Love Boat

D

  • Dawson = Dawson's Creek
  • Demain à la Une = Early Edition
  • Des jours et des vies = Days of our Lives
  • Deuxième Chance = Once and Again
  • Drôles de dames = Charlie's Angels
  • Drôle de vie = Facts of Life
  • La force du destin = All My Children
  • Les Dessous de Palm Beach = Silk Stalkings
  • Docteur Quinn, femme médecin = Dr. Quinn, Medecine Woman
  • Dr House = House M.D.

E-F

  • L'enfer du Devoir = Tour of Duty
  • Les Enquêtes de Murdoch = Murder Mysteries
  • Esprits Criminels = Criminal Minds
  • Les Experts = CSI (Crime Scene Investigation)
  • Les Experts : Manhattan = CSI : New York
  • Les Experts : Miami = CSI : Miami
  • FBI Portés Disparus = Without a Trace
  • Fête à la Maison (La) = Full House
  • Les Feux de l'Amour = The Young and the Restless
  • Les Frères Scott = One Tree Hill

H-I

  • Hartley, coeurs à vif = Heartbreak High
  • Inspecteur Barnaby = Midsommer Murders

M

  • Madame est servie = Who's the Boss ?
  • Ma famille d'abord = My wife and kids
  • Malcolm = Malcolm in the Middle
  • Ma sorcière bien aimée = Bewitched
  • Mon oncle Charlie = Two and a half men
  • Mort Suspecte = Diagnosis: Murder

N

  • Newport Beach = The O.C.
  • New York Police Judiciaire = Law and Order
  • New York : Section Criminelle = Law and Order: Criminal Intent
  • New York : Unité Spéciale = Law and Order : SVU
  • Notre belle famille = Step by step
  • Une nounou d'enfer = The Nanny

P

  • Parents à tout prix = Grounded for Life
  • La petite maison dans la prairie = Little House on the Prairie
  • Phénomène Raven = That's so Raven
  • Prince de Bel-Air (Le) = The Fresh Prince of Bel-Air

S

  • Sabrina, l'apprentie sorcière = Sabrina, the Teenage Witch
  • Sauvés par le Gong = Saved by the Bell
  • Shérif, fais-moi peur = The Dukes of Hazzard

T

  • Les Têtes Brûlées = Baa Baa Black Sheep
  • Touche pas à mes filles = 8 Simple Rules
  • Tout le monde aime Raymond = Everybody Loves Raymond
  • Trône de Fer = Game of Thrones

U

  • Urgences = E.R.

V

  • La vie à cinq = Party of Five
  • La vie de famille = Family Matters

Game shows / TV Shows / Jeux ou Programmes Télévisés

  • Bienvenue Chez Nous = Four in a Bed
  • Des Chiffres et Des Lettres = Countdown
  • Un Diner presque parfait = Come Dine with me
  • Une Famille en or = Family Feud
  • Le Meilleur Pâtissier = The Great British Bake-Off
  • On A échangé nos mamans = Wife swap