Traductions en anglais de titres de séries télé
Un article de Wiki Agreg-Ink.
(Différences entre les versions)
Version du 2 juillet 2012 à 08:39 Malou (Discuter | contribs) (→D) ← Différence précédente |
Version actuelle Dropscone (Discuter | contribs) (→T) |
||
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | =TV Series= | + | La plupart des séries ont désormais tendance à garder leur titre d'origine probablement parce qu'elles sont de plus en plus regardées en anglais sur le net et que les fans préfèrent le titre original : |
- | ==numbers== | + | http://marie.nolofone.com/2011/12/22/les-titres-de-serie-traduits-en-france/ |
+ | |||
+ | http://www.telerama.fr/series-tv/quelles-sont-les-200-plus-grandes-series-de-tous-les-temps,118470.php | ||
+ | =TV Series / Séries Télévisées= | ||
+ | |||
+ | ==Numbers== | ||
*'''7 à la maison''' = 7th Heaven | *'''7 à la maison''' = 7th Heaven | ||
+ | |||
==A== | ==A== | ||
*'''L'Age de Cristal''' = Logan's Run | *'''L'Age de Cristal''' = Logan's Run | ||
- | *''' L'Agence tous risques''' = The A-Team | + | *'''L'Agence tous risques''' = The A-Team |
*'''Alerte à Miami''' = Baywatch | *'''Alerte à Miami''' = Baywatch | ||
- | *''' Amour, gloire et beauté''' = The Bold and The Beautiful | + | *'''L'Amour du risque''' = Hart to Hart |
+ | *'''Amour, gloire et beauté''' = The Bold and The Beautiful | ||
*'''Angela, 15 ans''' = My so-called Life | *'''Angela, 15 ans''' = My so-called Life | ||
- | *'''Années collège (les)''' = Degrassi High | + | *'''Années collège (Les)''' = Degrassi High |
*'''Arabesque''' = Murder, She Wrote | *'''Arabesque''' = Murder, She Wrote | ||
*'''Arnold et Willy''' = Diff'rent Strokes | *'''Arnold et Willy''' = Diff'rent Strokes | ||
==B== | ==B== | ||
- | *'''Beverly Hills''' = Beverly Hills 90210 | + | *'''Beverly Hills''' = Beverly Hills 90210 |
- | * '''Buffy contre les vampires''' = Buffy, the vampire slayer | + | *'''Buffy contre les vampires''' = Buffy, the vampire slayer |
+ | |||
==C== | ==C== | ||
- | * '''Ce que j'aime chez toi''' = What I like about you | + | *'''Ce que j'aime chez toi''' = What I like about you |
*'''Chapeau Melon et Bottes de cuir''' = The Avengers | *'''Chapeau Melon et Bottes de cuir''' = The Avengers | ||
- | *''' Côte Ouest''' = Knots Landing | + | *'''Le Corps du Délit''' = Body of Proof |
+ | *'''Corky, un enfant pas comme les autres''' = Life Goes On | ||
+ | *'''Côte Ouest''' = Knots Landing | ||
*'''La Croisière s'amuse''' = The Love Boat | *'''La Croisière s'amuse''' = The Love Boat | ||
==D== | ==D== | ||
- | *'''Dawson''' = Dawson's Creek | + | *'''Dawson''' = Dawson's Creek |
+ | *''' Demain à la Une''' = Early Edition | ||
*'''Des jours et des vies''' = Days of our Lives | *'''Des jours et des vies''' = Days of our Lives | ||
- | * '''Drôles de dames''' = Charlie's Angels | + | *'''Deuxième Chance''' = Once and Again |
+ | *'''Drôles de dames''' = Charlie's Angels | ||
*'''Drôle de vie''' = Facts of Life | *'''Drôle de vie''' = Facts of Life | ||
- | * '''La force du destin''' = All My Children | + | *'''La force du destin''' = All My Children |
- | *'''Les Dessous de Palm Beach''' = Silk Stalkings. | + | *'''Les Dessous de Palm Beach''' = Silk Stalkings |
- | *'''Docteur Quinn, femme médecin''' = Dr. Quinn, Medecine Woman | + | *'''Docteur Quinn, femme médecin''' = Dr. Quinn, Medecine Woman |
*'''Dr House''' = House M.D. | *'''Dr House''' = House M.D. | ||
==E-F== | ==E-F== | ||
+ | *'''L'enfer du Devoir''' = Tour of Duty | ||
+ | * '''Les Enquêtes de Murdoch''' = Murder Mysteries | ||
*'''Esprits Criminels''' = Criminal Minds | *'''Esprits Criminels''' = Criminal Minds | ||
*'''Les Experts''' = CSI (Crime Scene Investigation) | *'''Les Experts''' = CSI (Crime Scene Investigation) | ||
+ | *'''Les Experts : Manhattan''' = CSI : New York | ||
*'''Les Experts : Miami''' = CSI : Miami | *'''Les Experts : Miami''' = CSI : Miami | ||
*'''FBI Portés Disparus''' = Without a Trace | *'''FBI Portés Disparus''' = Without a Trace | ||
- | *'''Fête à la Maison (la)''' série télé = Full House | + | *'''Fête à la Maison (La)''' = Full House |
*'''Les Feux de l'Amour''' = The Young and the Restless | *'''Les Feux de l'Amour''' = The Young and the Restless | ||
*'''Les Frères Scott''' = One Tree Hill | *'''Les Frères Scott''' = One Tree Hill | ||
==H-I== | ==H-I== | ||
- | * '''Hartley, coeurs à vif''' = Heartbreak High | + | *'''Hartley, coeurs à vif''' = Heartbreak High |
*'''Inspecteur Barnaby''' = Midsommer Murders | *'''Inspecteur Barnaby''' = Midsommer Murders | ||
+ | |||
==M== | ==M== | ||
- | *'''Madame est servie''' = Who's the Boss ? | + | *'''Madame est servie''' = Who's the Boss ? |
- | * '''Ma sorcière bien aimée''' = Bewitched | + | *'''Ma famille d'abord''' = My wife and kids |
- | * '''Mon oncle Charlie''' = Two and a half men | + | *'''Malcolm''' = Malcolm in the Middle |
+ | *'''Ma sorcière bien aimée''' = Bewitched | ||
+ | *'''Mon oncle Charlie''' = Two and a half men | ||
+ | *'''Mort Suspecte''' = Diagnosis: Murder | ||
==N== | ==N== | ||
Ligne 52: | Ligne 71: | ||
*'''New York Police Judiciaire''' = Law and Order | *'''New York Police Judiciaire''' = Law and Order | ||
*'''New York : Section Criminelle''' = Law and Order: Criminal Intent | *'''New York : Section Criminelle''' = Law and Order: Criminal Intent | ||
+ | *'''New York : Unité Spéciale''' = Law and Order : SVU | ||
*'''Notre belle famille''' = Step by step | *'''Notre belle famille''' = Step by step | ||
- | * '''Une nounou d'enfer''' = The Nanny | + | *'''Une nounou d'enfer''' = The Nanny |
+ | |||
==P== | ==P== | ||
- | * '''Parents à tout prix''' = Grounded for Life | + | *'''Parents à tout prix''' = Grounded for Life |
*'''La petite maison dans la prairie''' = Little House on the Prairie | *'''La petite maison dans la prairie''' = Little House on the Prairie | ||
- | *''' Phénomène Raven''' = That's so Raven | + | *'''Phénomène Raven''' = That's so Raven |
- | *'''Prince de Bel-Air (le''') = The Fresh Prince of Bel-Air | + | *'''Prince de Bel-Air (Le)''' = The Fresh Prince of Bel-Air |
+ | |||
==S== | ==S== | ||
- | * '''Sabrina, l'apprentie sorcière''' = Sabrina, the Teenage Witch | + | *'''Sabrina, l'apprentie sorcière''' = Sabrina, the Teenage Witch |
*'''Sauvés par le Gong''' = Saved by the Bell | *'''Sauvés par le Gong''' = Saved by the Bell | ||
+ | *'''Shérif, fais-moi peur''' = The Dukes of Hazzard | ||
+ | |||
==T== | ==T== | ||
- | * '''Touche pas à mes filles''' = 8 Simple Rules | + | *'''Les Têtes Brûlées''' = Baa Baa Black Sheep |
- | *''' Tout le monde aime Raymond''' = Everybody Loves Raymond | + | *'''Touche pas à mes filles''' = 8 Simple Rules |
+ | *'''Tout le monde aime Raymond''' = Everybody Loves Raymond | ||
+ | *'''Trône de Fer''' = Game of Thrones | ||
+ | |||
==U== | ==U== | ||
- | *'''Urgences''' = E.R. | + | *'''Urgences''' = E.R. |
==V== | ==V== | ||
- | *''' La vie à cinq''' = Party of Five | + | *'''La vie à cinq''' = Party of Five |
+ | *'''La vie de famille''' = Family Matters | ||
+ | |||
+ | =Game shows / TV Shows / Jeux ou Programmes Télévisés = | ||
+ | *'''Bienvenue Chez Nous '''= Four in a Bed | ||
+ | *''' Des Chiffres et Des Lettres''' = Countdown | ||
+ | *''' Un Diner presque parfait''' = Come Dine with me | ||
+ | *''' Une Famille en or''' = Family Feud | ||
+ | *'''Le Meilleur Pâtissier''' = The Great British Bake-Off | ||
+ | *'''On A échangé nos mamans''' = Wife swap | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
[[Category:Culture]] | [[Category:Culture]] |
Version actuelle
La plupart des séries ont désormais tendance à garder leur titre d'origine probablement parce qu'elles sont de plus en plus regardées en anglais sur le net et que les fans préfèrent le titre original : http://marie.nolofone.com/2011/12/22/les-titres-de-serie-traduits-en-france/
Sommaire |
[modifier]
TV Series / Séries Télévisées
[modifier]
Numbers
- 7 à la maison = 7th Heaven
[modifier]
A
- L'Age de Cristal = Logan's Run
- L'Agence tous risques = The A-Team
- Alerte à Miami = Baywatch
- L'Amour du risque = Hart to Hart
- Amour, gloire et beauté = The Bold and The Beautiful
- Angela, 15 ans = My so-called Life
- Années collège (Les) = Degrassi High
- Arabesque = Murder, She Wrote
- Arnold et Willy = Diff'rent Strokes
[modifier]
B
- Beverly Hills = Beverly Hills 90210
- Buffy contre les vampires = Buffy, the vampire slayer
[modifier]
C
- Ce que j'aime chez toi = What I like about you
- Chapeau Melon et Bottes de cuir = The Avengers
- Le Corps du Délit = Body of Proof
- Corky, un enfant pas comme les autres = Life Goes On
- Côte Ouest = Knots Landing
- La Croisière s'amuse = The Love Boat
[modifier]
D
- Dawson = Dawson's Creek
- Demain à la Une = Early Edition
- Des jours et des vies = Days of our Lives
- Deuxième Chance = Once and Again
- Drôles de dames = Charlie's Angels
- Drôle de vie = Facts of Life
- La force du destin = All My Children
- Les Dessous de Palm Beach = Silk Stalkings
- Docteur Quinn, femme médecin = Dr. Quinn, Medecine Woman
- Dr House = House M.D.
[modifier]
E-F
- L'enfer du Devoir = Tour of Duty
- Les Enquêtes de Murdoch = Murder Mysteries
- Esprits Criminels = Criminal Minds
- Les Experts = CSI (Crime Scene Investigation)
- Les Experts : Manhattan = CSI : New York
- Les Experts : Miami = CSI : Miami
- FBI Portés Disparus = Without a Trace
- Fête à la Maison (La) = Full House
- Les Feux de l'Amour = The Young and the Restless
- Les Frères Scott = One Tree Hill
[modifier]
H-I
- Hartley, coeurs à vif = Heartbreak High
- Inspecteur Barnaby = Midsommer Murders
[modifier]
M
- Madame est servie = Who's the Boss ?
- Ma famille d'abord = My wife and kids
- Malcolm = Malcolm in the Middle
- Ma sorcière bien aimée = Bewitched
- Mon oncle Charlie = Two and a half men
- Mort Suspecte = Diagnosis: Murder
[modifier]
N
- Newport Beach = The O.C.
- New York Police Judiciaire = Law and Order
- New York : Section Criminelle = Law and Order: Criminal Intent
- New York : Unité Spéciale = Law and Order : SVU
- Notre belle famille = Step by step
- Une nounou d'enfer = The Nanny
[modifier]
P
- Parents à tout prix = Grounded for Life
- La petite maison dans la prairie = Little House on the Prairie
- Phénomène Raven = That's so Raven
- Prince de Bel-Air (Le) = The Fresh Prince of Bel-Air
[modifier]
S
- Sabrina, l'apprentie sorcière = Sabrina, the Teenage Witch
- Sauvés par le Gong = Saved by the Bell
- Shérif, fais-moi peur = The Dukes of Hazzard
[modifier]
T
- Les Têtes Brûlées = Baa Baa Black Sheep
- Touche pas à mes filles = 8 Simple Rules
- Tout le monde aime Raymond = Everybody Loves Raymond
- Trône de Fer = Game of Thrones
[modifier]
U
- Urgences = E.R.
[modifier]
V
- La vie à cinq = Party of Five
- La vie de famille = Family Matters
[modifier]
Game shows / TV Shows / Jeux ou Programmes Télévisés
- Bienvenue Chez Nous = Four in a Bed
- Des Chiffres et Des Lettres = Countdown
- Un Diner presque parfait = Come Dine with me
- Une Famille en or = Family Feud
- Le Meilleur Pâtissier = The Great British Bake-Off
- On A échangé nos mamans = Wife swap