title

SHAKESPEARE SQUARE
- mé a ki té musyeu shèspiw a-zot la sa, on ? - JS, kréyol.


shakespeare portrait

Shakespeare breathing, surrounded by a wreath of laurel leaves
Tempera on canvas by
William Blake c.1800 ©Manchester City Art Galleries.


AH, CES JEUNES !


>Tu as déjà mentionné Internet à un cours sur Willy? Moi oui, en 2000, à la Fac de Villetaneuse.
-
La prof, jeune émoulue,
sympa, est passée rapidement avec un "oui..." poli, comme si j'avais dit une grosse bêtise..."

J-M.C.

.

IN THE MAIL


THE BARD OR NOT THE BARD

>"...reading Shakespeare is such an intrinsically fun activity that my only regret is the small number of plays available to read. I ran out far too quickly! Studying them deeply... depends on how far you can throw your favorite lit/crit theories..."

>"Tout professeur d'anglais se doit de le connaître, quant à l'étudier à fond...

>"Il est regrettable que Shakespeare disparaisse des programmes. Pour tout ce qu'il représente; mais aussi car c'est le signe que le "culturel" cède sa place au "didactique". A quand un CAPES d'anglais similaire au CAPES interne de lettres modernes (une épreuve de didactique à l'écrit, une épreuve de didactique à l'oral, point final. Quid de la dissertation littéraire, de l'explication de texte, sans parler de l'ancien français et consorts...)?"
-
.

"Any wise man of Shakespeare's time might have prophesied that ruffs would no longer be worn in three hundred years, but only a genius cold have foretold our trousers. So any critic may unfrock Shakespeare, but to dress his thought up again in the costume of a future poetry can be given only to the future poets themselves."- George Santayana, Shakespeare: Made in America, 1915.

bullet Latest Agreg Shakespeare subjects (Interne) :

"Deception in Twelfth Night" (Aug. 1996),
"Power and Being in Antony & Cleopatra" (Feb. 2001).

bullet Shakespeare study play for Agreg externe only 2002: "Antony and Cleopatra".

Pas de pièce de Shakespeare au programme des agreg externe et CAPES 2002, mais le métaphysique poète
John Donne.

bullet Do a scroll down for :

  • Good / Bard Sites

  • Agrégation Externe 2002: Antony and Cleopatra.

  • Richard III (Agreg 2,000).

  • Venus and Adonis (Externe 99).

  • As You Like It (Interne 1999).

  • Hamlet (Interne 1996).

-

.


LE BARDE, TEL QU'EN SON TEMPS

  • Luminarium - 16th Century Renaissance English Literature (1485-1603).

  • Société Française Shakespeare.

  • Cahiers Élisabéthains - review the English Renaissance, from Chaucer to Restoration drama and beyond. Focus is on The Elizabethan period.

  • Teaching the Renaissance.

  • "Is Shakespeare Dead?" by Mark Twain.

  • Renaissance history links.

  • Oxford edition of the Complete Works of William Shakespeare - the authoritative, albeit from 1914, W. J. Craig 1350-page Oxford edition is published on-line by Bartleby. The site includes an excellent search tool which finds act and scene occurrences of given words. Searchable material, 37 plays, 154 sonnets and miscellaneous documents. From there you can get to the Columbia Encyclopedia entry on Shakespeare, Bartlett's Shakespeare Quotations, anthologized verse, and a TS Eliot essay called "Hamlet and His Problems"...

  • Paperstuff: 'Who's Who in Shakespeare - Characters, names, plot sources' - alphabetical guide, a specific context for each name in each play, by F.G. Stokes, Bracken , London.

  • Centre de Recherche IRIS. Sur cette page figurent des liens vers plusieurs articles, dont deux de M. François Laroque "Antony and Cleopatra ou les intermittences du coeur" et l'excellent "Antony and Cleopatra ou l'esthétique du vide" paru dans le dernier numéro de la revue Etudes Anglaises. D'autres communications présentées lors de la journée d'études sur Antony and Cleopatra à l'ENS de Lyon, en collaboration avec l'Univ Lumière-Lyon 2 et Sorbonne Nouvelle-Paris ont été mises en ligne sur le site de l'IRIS.

  • Sur l'album du spécialiste: les liens Shakespeariens de Messire Jacques Ramel, d'univ. Lyon 2.

  • TEACHING SHAKESPEARE IN CLASS: A SPECIAL SECTION of the Agreg page!

    -


Sites of Interest.

Study guides for some of Shakespeare's plays, with Essay Questions for Thought and Discussion...

A course to provide with the social, political, historical, philosophical, and literary background needed to make Shakespeare intelligible.

Shakespeare Dictionary - "an extremely selective and personal dictionary of troublesome words I have found in Shakespeare that have fallen out of use, OR whose meanings have changed over the centuries. "Power" is an excellent example of this second category; in Shakespeare, it normally refers to an army.

Internet Shakespeare Editions - fully
annotated texts of Shakespeare's plays.

Shakespeare and the Elizabethan Theatre.

'Alder-liefest' = most loved of all -
Shakespearean glossary 

Complete Works of Shakespeare . . . comedies, tragedies, histories and sonnets, complete, with a dictionary.

Shakespeare Mystery . . . the debate questioning the bard's authenticity, and other links.

HAR
D COPY - Shakespeare Quotations by G. F. Lamb, Chambers, Edimburgh 1992.

OTHER THAN THIS

LET'S TEACH SHAKESPEARE au Lycée !

More later! and do please share your fine ding dongs !
-

.

Apache ruses
apache


Répertoire de citations

Le futé trouve sur Internet le texte complet d'une oeuvre au programme, par exemple A Midsummer Night's Dream et copie le tout sur son traitement de texte.

Puis, dans rechercher, il tape un mot important pour ses résonances thématiques (dream, money, friend,...) et récupère ainsi toutes ses occurrences.

Avec l'outil copier-coller il se crée ainsi un répertoire de citations.

Le tout est de choisir les bons mots, ceux qui conduisent aux citations intéressantes et, vous diront les candidats quadra.quinqua-jeunes, de pouvoir s'en rappeller à l'examen...
.


AGREGATION EXTERNE 2003
A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM


M. Jacques Ramel, univ Lyon, entretient une
page consacrée à 'A Midsummer Night's Dream'.

On y trouve, dans les semaines qui viennent, une liste de liens utiles pour l'étude de la pièce de Shakespeare qui est au programme des concours externes 2003.

Improve your knowledge of basic scansion and take the fear out of iambic pentameter - visit this website


AGREGATION EXTERNE 2002

ANTONY AND CLEOPATRA
'a pair so famous'

"Beneath the surface of this tragedy lies one of the great Renaissance
dreams : the dream not only of harmony but of exchange and union
between the masculine and feminine principles." - Anne Barton.

Colloque consacré à Antony & Cleopatra: 24-25 nov. 2000
- voir ci-bas les notes prises l'an dernier par un collègue!

> cassette vidéo d'Anto & Cleo - directed by Lawrence CARRA,
starring Lynn REDGRAVE et Timothy DALTON...

Vue à la
Librairie DECITRES 6, place Bellecour, 69002 LYON tel 04 26 68 00 12.
(Signalez-leur en passant qu'ils sont sur Internet !).

Antoine et Cléopâtre - mise en bouche

Tous deux ils regardaient, de la haute terrasse,
L'Egypte s'endormir sous un ciel étouffant
Et le Fleuve, à travers le Delta noir qu'il fend,
Vers Bubaste ou Saïs rouler son onde grasse.

Et le Romain sentait sous la lourde cuirasse,
Soldat captif berçant le sommeil d'un enfant,
Ployer et défaillir sur son coeur triomphant
Le corps voluptueux que son étreinte embrasse.

Tournant sa tête pâle entre ses cheveux bruns
Vers celui qu'enivraient d'invincibles parfums,
Elle tendit sa bouche et ses prunelles claires;

Et sur elle courbé, l'ardent Imperator
Vit dans ses larges yeux étoilés de points d'or
Toute une mer immense où fuyaient des galères.

José-Maria de HEREDIA (1842-1905).

  • Texte complet de A & C - en fichier Word, vous en aurez environ pour 134 pages.
  • Centre de Recherche IRIS: liens vers deux articles de M. François Laroque "Antony and Cleopatra ou les intermittences du coeur" et "Antony and Cleopatra ou l'esthétique du vide" paru dans le dernier n° de la revue Etudes Anglaises, autres communications et articles sur A&C à la rubrique 'concours'.
  • FROM THE DESK OF...

> Je planche quant à moi sur "Débordements dans A & C". Crues du Nil, excès égyptiens, larmes et envolées hyperboliques de Cléo... Bon, c'est pas l'tout, faut trouver la problématique ! Aubaine, je viens de trouver par le site Agreg un article de F. Laroque : "Le Nil dans A & C"

  • Spectacle montré, spectacle suggéré, ou fondé sur des traditions spectaculaires éprouvées, Antony and Cleopatra est un spectacle toujours en mouvement qui se construit et se déconstruit sans cesse au fil de l 'action et de ses discours. - Francis Guinle, Univ. Lumière-Lyon2 analyse dans un article quelques scènes spectaculaires en montrant comment elles sont construites et à partir de quels éléments, les visions spectaculaires évoquées par le langage, à travers leur construction et leur déconstruction, et "ce squelette vivant, trace indélébile de l'héritage théâtral."
  • Page consacrée à la pièce de Shakespeare du programme 2001 de l'Agrégation et du CAPES par M. Ramel, Maître de conférences à l'Univ Lumière Lyon 2 avec, entre autres goodies, un lien vers sa page "quelques traces du temps d'Antoine et de Cléopâtre de nos jours", qui présente le rôle qu'ont joué dans l'histoire d'Antocléo le port de Fréjus (Var) et la ville de Nîmes (Gard), et qui reproduit un très court article du dernier numéro du mensuel Sciences et Avenir concernant Cléopâtre. Strictement aucun intérêt dans l'optique des concours, mais cela donne un peu d' "épaissseur humaine" à l'histoire...
  • e-mail: > Quelle merveille... J'ai pu aller sur le serveur de Lyon II et avoir le plan des cours de M. Ramel (un prof qui se donne beaucoup de mal). Encore mille fois merci. Très amicalement, F., candidate.
.
  • USING CONCORDANCES
  • M. Jacques Ramel propose aussi une page sur les sites de concordances au texte d'A & C et montre aux candidats l'intérêt de ce genre de sites, leur permettant ainsi de s'initier à la syntaxe de la recherche...

By the way:

> Profs, utilisez une concordance ! Une expression comme "No sooner had ...", très peu usitée dans la langue écrite et pour ainsi dire pas du tout dans la langue parlée, tombe au baccalauréat avec une régularité déconcertante...

Consulter un concordancier comme le Cobuild vous en persuadera. Il y a une quinzaine de jours j'ai cherché justement cette même expression en utilisant un corpus de deux millions de mots (moitié écrit, moitié oral). Une seule occurrence à l'écrit, aucune à l'oral...

Si le concordancier était plus utilisé dans notre pays les profs n'enseigneraient plus en Lycée avec insistance des expressions comme "thrice" ou "I beseech you to come hither" (exemples malheureusement bien réels)... - Bruce de Truce.

  • Jean-Christophe MAYER (dir.), Lectures de Shakespeare, Antony and Cleopatra, PU de Rennes, 2000 ISBN 2-868447-549-, 85F.

  • Seize études, dont un article de fond de l'auteur de l'édition au programme des concours, le Professeur David BEVINGTON de l'Université de Chicago.
  • SOMMAIRE:

    Avant-propos: Jean-Christophe MAYER

    Paul M. MARTIN: "Shakespeare met l'Histoire en scène dans Antony and Cleopatra".

    Jean-Christophe MAYER: " '... com'st thou smiling from / The world's great snare uncaught?' (4.8.17-18)ùLa place du politique dans Antony and Cleopatra."

    Richard MARIENSTRAS: "Enobarbus, ou l'impossible entremise."

    David BEVINGTON: "Antony and Cleopatra and Midlife Crisis."

    Ruth MORSE: "Antony and Cleopatra: making defect perfection."

    François LAROQUE: "His face was as the heav'ns". Le corps dans Antoine et Cléopâtre."

    Armelle SABATIER: "She shows a body rather than a life/ A statue than a breather" (3, 3, 19-20): Corps de pierre dans Antony and Cleopatra."

    Jean DUBU: "Mort d'Antoine et mort de Cléopâtre: deux éthiques et deux esthétiques du suicide."

    Ladan NIAYESH: "Les serpents d'Antoine et Cléopâtre."

    Yona DUREAU: "La vision de l'Orient dans Antony and Cleopatra."

    Alice CLARK, "Le sens de la démesure dans Antony and Cleopatraùune expression maniériste d'une tentative de dépasser le Maître."

    Jonathan POLLOCK: "Le sexe d'Osiris."

    Catherine LISAK: "The stage presence of characters off-stage in Antony and Cleopatra."

    Guy BOQUET: "La mise en scène d'Antoine et Cléopâtre de Jean-Louis Barrault."

    Isabelle SCHWARTZ-GASTINE: "La portée d'Antoine et Cléopâtre au théâtre."

    Andrew WADE: "Playing Cleopatra."

  • Editions du Temps: collection "Lecture d'une čuvre", Antony & Cleopatra, 10 articles, dirigé par Mme Christine Sukie: pointu, des articles d'un excellent niveau. 85F, Presses Universitaires de Rennes, UHB Rennes 2 - Campus de la Harpe 2, Rue du doyen Denis Leroy, 35044 Rennes CEDEX
  • Aux Ellipses: Première leçon sur Antony and Cleopatra par Sire Henri Suhamy, 126 pages petit format (bonne intro, mais l'ensemble, de même que l'ouvrage collectif signé du même nom chez le même éditeur, semble plutôt insuffisant pour l'agreg, en comparaison avec les autres ouvrages disponibles..). 70F.
  • Le "New Casebook" paraît excellent... c'est aussi, un peu, chéro...
  • Co-édité par Dider, le cned a offert pour Noël 2000 - tardif -à ses abonnés un bouquet d'essais sur A & C rassemblés par M. Pierre Iselin de Sorbonne, dont l'article "The liar paradox" de M. François Laroque".
  • Penguin critical studies de Kenneth Muir 65F "described by The Times educational Supplement as "admirable and superb ", pas moins ...
  • Antony and Cleopatra: thème Apollonien, Dionysien et Artemiso-hécatéen ou le délire (?) de Lauric l'Albionophile.
  • Enjoying Antony and Cleopatra by Ed Friedlander, MD : "My fascination with Shakespeare coincided with the Vietnam war. "Antony and Cleopatra" tells about moral ambiguities, government waste and stupidity, and monumental egomania that caused the death of thousands of good, ordinary soldiers... As you are reading the play, notice how Antony and Cleopatra treat the people they govern. All of these events are recorded in Plutarch."
  • Shakespeare and Plutarch Compared - a comparative exploration of Shakespeare's 'Antony and Cleopatra' and Plutarch's 'The Life of Marcus Antonius', Shakespeares primary source for the play. Short passages from both texts, set side by side, offer a unique perspective on Shakespeare's use of source, and on how narrative becomes drama.
  • Cleopatra's costumes on stage and in film.
  • "L'influence qu'eut 'Macbeth' sur 'Antoine & Cléopâtre' est indéniable; c'est une tragédie presque romantique où l'on voit deux amants de caractère et de mentalité absolument opposés, s'entre-déchirer jusqu'à ce que l'un des deux réussisse à donner à l'autre une sorte de grandeur, mais au prix de sa perte". Extrait de la Biographie en Français de Shakespeare par Mario PRAZ (Dictionnaire des Auteurs, Laffont-Bompiani).
  • Surfing with the Bard - A&C complete text, discussion, lesson plans, reviews, links...
  • More later! and do please share your fine ding dongs !

.
~
  MEMORIZE THOSE 'FEW' QUOTES ! ~ 

My salad days,
When I was green in judgment, cold in
blood,
To say as I said then!
act 1, sc. 5, l. 73

I do not much dislike the matter, but
The manner of his speech.
act 2, sc. 2, l. 117

The barge she sat in, like a burnished
throne,
Burned on the water; the poop was
beaten gold,
Purple the sails, and so perfumed, that
The winds were love-sick with them, the oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke,
and made
The water which they beat to follow faster,
As amorous of their strokes.
For her own person,
It beggared all description; she did lie
In her pavilion,--cloth-of-gold of tissue,--
O'er-picturing that Venus where we see
The fancy outwork nature; on each side
her
Stood pretty-dimpled boys, like smiling
Cupids,
With divers-coloured fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they
did cool,
And what they undid did.
act 2, sc. 2, l. 199

O! my oblivion is a very Antony,
And I am all forgotten.
act 1, sc. 3, l. 90

It hath been taught us from the primal
state
That he which is was wished until he were,
And the ebbed man, ne'er loved till ne'er
worth love,
Comes deared by being lacked. This
common body,
Like to a vagabond flag upon the stream,
Goes to, and back, lackeying the varying
tide,
To rot itself with motion.
act 1, sc. 4, l. 41

Give me to drink mandragora...
That I might sleep out this great gap of
time
My Antony is away.
Antony and Cleopatra ( (1606 - 1607)) act 1, sc. 5, l. 4

O happy horse, to bear the weight of
Antony!
Do bravely, horse, for wot'st thou whom
thou mov'st?
The demi-Atlas of this earth, the arm
And burgonet of men. He's speaking now,
Or murmuring 'Where's my serpent of old
Nile?'
Antony and Cleopatra ( (1606 - 1607)) act 1, sc. 5, l. 21

Think on me,
That am with Phoebus' amorous pinches
black,
And wrinkled deep in time?
act 1, sc. 5, l. 27

transformed
Into a strumpet's fool.
act 1, sc. 1, l. 12

cleopatra If it be love indeed, tell me
how much.
antony There's beggary in the love that
can be reckoned.
cleopatra I'll set a bourn how far to be
beloved.
antony Then must thou needs find out
new heaven, new earth.
act 1, sc. 1, l. 14

Let Rome in Tiber melt, and the wide
arch
Of the ranged empire fall. Here is my
space.
Kingdoms are clay; our dungy earth alike
Feeds beast as man; the nobleness of life
Is to do thus; when such a mutual pair
And such a twain can do't.
act 1, sc. 1, l. 33

O excellent! I love long life better than
figs. act 1, sc. 2, l. 34

On the sudden
A Roman thought hath struck him.
act 1, sc. 2, l. 90

The nature of bad news infects the
teller. act 1, sc. 2, l. 103

There's a great spirit gone!
act 1, sc. 2, l. 131

I have seen her die twenty times upon far
poorer moment. I do think there is mettle
in death which commits some loving act
upon her, she hath such a celerity in
dying. act 1, sc. 2, l. 150

O sir! you had then left unseen a
wonderful piece of work which not to
have been blessed withal would have
discredited your travel.
act 1, sc. 2, l. 164

Indeed the tears live in an onion that
should water this sorrow.
Antony and Cleopatra ( (1606 - 1607)) act 1, sc. 2, l. 181

If you find him sad,
Say I am dancing; if in mirth, report
That I am sudden sick. act 1, sc. 3, l. 3

charmian In each thing give him way,
cross him in nothing.
cleopatra Thou teachest like a fool; the
way to lose him.
act 1, sc. 3, l. 9

In time we hate that which we often fear.
act 1, sc. 3,
l. 12

Eternity was in our lips and eyes,
Bliss in our brows bent.
act 1, sc. 3, l. 35

Her gentlewomen, like the Nereides,
So many mermaids, tended her i' the
eyes,
And made their bends adornings; at the
helm
A seeming mermaid steers; the silken
tackle
Swell with the touches of those
flower-soft hands,
That yarely frame the office. From the
barge
A strange invisible perfume hits the
sense
Of the adjacent wharfs. The city cast
Her people out upon her, and Antony,
Enthroned i' the market-place, did sit
alone,
Whistling to the air; which, but for
vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too
And made a gap in nature.
act 2, sc. 2, l. 214

I saw her once
Hop forty paces through the public
street;
And having lost her breath, she spoke,
and panted
That she did make defect perfection,
And, breathless, power breathe forth.
act 2, sc. 2, l. 236

Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety; other women cloy
The appetites they feed, but she makes
hungry
Where most she satisfies; for vilest things
Become themselves in her, that the holy
priests
Bless her when she is riggish.
act 2, sc. 2, l. 243

I have not kept the square, but that to
come
Shall all be done by the rule.
act 2, sc. 3, l. 6

I' the east my pleasure lies.
act 2, sc. 3, l. 40

Give me some music-music, moody food
Of us that trade in love.
act 2, sc. 5, l. 1

Give me mine angle; we'll to the river: there--
My music playing far off--I will betray
Tawny-finned fishes; my bended hook shall pierce heir slimy jaws; and, as I draw them up,
I'll think them every one an Antony, And say, 'Ah, ha!' you're caught.
act 2, sc. 5, l. 10

I laughed him out of patience; and that night
I laughed him into patience: and next morn,
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed.
act 2, sc. 5, l. 19

I will praise any man that will praise me.
act 2, sc. 6, l. 88

lepidus What manner o' thing is your
crocodile?
antony
It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth; it is just so high as it is, and moves with its own organs; it lives by that which nourisheth it; and the elements once out of it, it
transmigrates.
act 2, sc. 7, l. 47

Egypt, thou knew'st too well
My heart was to thy rudder tied by th' strings,
And thou shouldst tow me after.
act 3, sc. 9, l. 56

He wears the rose
Of youth upon him.
act 3, sc. 11, l. 20

Against the blown rose may they stop their nose,
That kneeled unto the buds.
act 3, sc. 11, l. 39

Yet he that can endure
To follow with allegiance a fall'n lord,
Does conquer him that did his master
conquer,
And earns a place i' the story.
Antony and Cleopatra (1606 - 1607) act 3, sc. 11, l. 43


I found you as a morsel, cold upon
Dead Caesar's trencher.
Antony and Cleopatra (1606 - 1607) act 3, sc.11, l. 116

To let a fellow that will take rewards
And say 'God quit you!' be familiar with
My playfellow, your hand; this kingly seal
And plighter of high hearts.
act 3, sc.11, l. 123

Let's have one other gaudy night: call to me
All my sad captains; fill our bowls once more;
Let's mock the midnight bell.
act 3, sc. 11, l. 182

Since my lord
Is Antony again, I will be Cleopatra.
act 3, sc. 11, l. 185

To business that we love we rise betime,
And go to 't with delight.
act 4, sc. 4, l. 20

O! my fortunes have
Corrupted honest men.
act 4, sc. 5, l. 16

cleopatra Lord of lords!
O infinite virtue! com'st thou smiling from
The world's great snare uncaught?
antony My nightingale,
We have beat them to their beds.
act 4, sc. 8, l. 16

O sovereign mistress of true melancholy,
The poisonous damp of night disponge upon me,
That life, a very rebel to my will,
May hang no longer on me.
act 4, sc. 9, l. 12

The hearts
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar.
act 4, sc.10, l. 33

The soul and body rive not more in
parting
Than greatness going off.
act 4, sc. 11, l. 5

Sometimes we see a cloud that's
dragonish;
A vapour sometime like a bear or lion,
A towered citadel, a pendant rock,
A forked mountain, or blue promontory
With trees upon 't, that nod unto the
world
And mock our eyes with air: thou hast seen these signs;
They are black vesper's pageants.
act 4, sc. 12, l. 2

That which is now a horse, even with a thought
The rack dislimns, and makes it
indistinct,
As water is in water.
act 4, sc. 12, l. 9

Unarm, Eros; the long day's task is done,
And we must sleep.
act 4, sc. 12, l. 35

Lie down, and stray no further. Now all
labour
Mars what it does; yea, very force
entangles
Itself with strength...
Stay for me:
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand,
And with our sprightly port make the
ghosts gaze;
Dido and her Aeneas shall want troops,
And all the haunt be ours.
act 4, sc. 12, l. 47

I will be
A bridegroom in my death, and run into 't
As to a lover's bed.
act 4, sc.12, l. 99

All strange and terrible events are
welcome,
But comforts we despise.
act 4, sc. 13, l. 3

antony
Not Caesar's valour hath
o'erthrown Antony
But Antony's hath triumphed on itself.
cleopatra
So it should be, that none but
Antony
Should conquer Antony.
act 4, sc. 13, l. 14
I am dying, Egypt, dying; only
I here importune death awhile, until
Of many thousand kisses the poor last
I lay upon thy lips.
act 4, sc. 13, l. 18

The miserable change now at my end
Lament nor sorrow at; but please your thoughts
In feeding them with those my former fortunes
Wherein I lived, the greatest prince o'the world,
The noblest; and do now not basely die,
Not cowardly put off my helmet to
My countryman; a Roman by a Roman
Valiantly vanquished.
act 4, sc. 13, l. 51

Hast thou no care of me? shall I abide
In this dull world, which in thy absence is
No better than a sty? O! see my women,
The crown o' the earth doth melt. My lord!
O! withered is the garland of the war,
The soldier's pole is fall'n; young boys and girls
Are level now with men; the odds is gone,
And there is nothing left remarkable
Beneath the visiting moon.
act 4, sc.13, l. 60

No more, but e'en a woman and commanded
By such poor passion as the maid that milks
And does the meanest chares.
act 4, sc. 13, l. 73

What's brave, what's noble,
Let's do it after the high Roman fashion,
And make death proud to take us.
act 4, sc. 13, l. 86

A rarer spirit never
Did steer humanity; but you, gods, will give us
Some faults to make us men.
act 5, sc. 1, l. 31

My desolation does begin to make
A better life. 'Tis paltry to be Caesar;
Not being Fortune, he's but Fortune's knave,
A minister of her will; and it is great
To do that thing that ends all other deeds,
Which shackles accidents, and bolts up change,
Which sleeps, and never palates more the dug,
The beggar's nurse and Caesar's.
act 5, sc. 2, l. 1

His legs bestrid the ocean; his reared arm
Crested the world; his voice was
propertied
As all the tuned spheres, and that to friends;
But when he meant to quail and shake the orb,
He was as rattling thunder. For his bounty,
There was no winter in't; an autumn was
That grew the more by reaping; his
delights
Were dolphin-like, they showed his backabove
The element they lived in; in his livery
Walked crowns and crownets, realms and islands were
As plates dropped from his pocket.
act 5, sc. 2, l. 82

He words me, girls, he words me, that I should not
Be noble to myself.
act 5, sc. 2, l. 190

Finish, good lady; the bright day is done,
And we are for the dark.
Antony and Cleopatra ( (1606 - 1607)) act 5, sc. 2, l. 192

Antony
Shall be brought drunken forth, and I shall see
Some squeaking Cleopatra boy my
greatness
I' the posture of a whore.
act 5, sc. 2, l. 217

My resolution's placed, and I have nothing
Of woman in me; now from head to foot
I am marble-constant, now the fleeting moon
No planet is of mine.
act 5, sc. 2, l. 237

His biting is immortal; those that do die of it do seldom or never recover.
act 5, sc. 2, l. 246

A very honest woman, but something
given to lie.
act 5, sc. 2, l. 251

I wish you all joy of the worm.
act 5, sc. 2, l. 260

I know that a woman is a dish for the gods, if the devil dress her not.
act 5, sc. 2, l. 274

Give me my robe, put on my crown; I have
Immortal longings in me.
act 5, sc. 2, l. 282

Husband, I come:
Now to that name my courage prove my title!
I am fire and air; my other elements
I give to baser life.
act 5, sc. 2, l. 289

If thou and nature can so gently part,
The stroke of death is as a lover's pinch,
Which hurts, and is desired.
act 5, sc. 2, l. 296

If thus thou vanishest, thou tell'st the world
It is not worth leave-taking.
act 5, sc. 2, l. 299

cleopatra
If she first meet the curlèd Antony,
He'll make demand of her, and spend that kiss
Which is my heaven to have. Come, thou mortal wretch,
With thy sharp teeth this knot intrinsicate
Of life at once untie; poor venomous fool,
Be angry, and dispatch. O! couldst thou speak,
That I might hear thee call great Caesar ass
Unpolicied.
charmian O eastern star!
cleopatra Peace! peace!
Dost thou not see my baby at my breast,
That sucks the nurse asleep?
act 5, sc. 2, l. 303

Now boast thee, death, in thy possession lies
A lass unparalleled.
act 5, sc. 2, l. 317

She looks like sleep,
As she would catch a second Antony
In her strong toil of grace.
act 5, sc. 2, l. 347

She hath pursued conclusions infinite
Of easy ways to die.
act 5, sc. 2, l. 356

She shall be buried by her Antony:
No grave upon the earth shall clip in it

A pair so famous.
act 5, sc. 2, l. 359
.

COLLOQUE DU 24 ET 25 NOVEMBRE 2000 A RENNES
consacré à Antony & Cleopatra, à Univ Rennes II - Haute Bretagne
dans le cadre de la prépa Agrég CAPES -
notes prises par un collègue.


      • Mort d'Antoine et mort de Cléopâtre : deux éthiques et deux esthétiques du suicide par Jean DUBU.

Fidèle au modèle historique qu'il a choisi, Shakespeare n'a pas recours pour le dénouement de sa pièce au double suicide simultané du héros et de l'héroïne.

Antoine meurt par l'épée qui lui permet de recouvrer son rang de soldat, et de finir en romain. A Cléopâtre de se distinguer ensuite par l'option la moins douloureuse, annoncée discrètement d'ailleurs dès le début de la tragédie, et qui mêle lâexotisme et l'étrangeté : le recours à la morsure de serpent.

Dâun point de vue, c'est une surenchère dans le raffinement par rapport aux charbons ardents avalés par lâinfortunée Portia, épouse de Brutus et mort emblématique de celle qui avait été nommée le " serpent " du Nil. Renouvellement donc du thème du suicide, tant dans lâaction que dans la mode, cette incursion dans le domaine de la couleur locale ajoute à la signification du mythe, tout en contribuant puissamment à la cohésion de lâFuvre.

Lâallusion au crocodile par Lépide à bord du bateau de Pompée fait référence à Cléopâtre.

Il faut des funérailles romaines pour quâAntoine et Cléopâtre se retrouvent dans la mort mais la mort se veut égyptienne i.e. le monument. Il y a une ambiguïté dans la tombe partagée.

Octave est-il pris au piège ? Il aurait voulu ramener Antoine et Cléopâtre vivants à Rome, mais cela aurait été une disgrâce pour Octavie.


      • Les serpents dâAntoine et Cléopâtre par Ladan NIAYESH. Université de Paris VII.

Crocodile, " serpent du vieux Nil ", aspic : les reptiles constituent de loin la catégorie la plus représentée du règne animal dans les réseaux d'images dâ Antoine et Cléopâtre. Une longue tradition Héritée des bestiaires et des ouvrages d'histoire naturelle fait du serpent un animal au symbolisme complexe et contrasté. Tantôt celui par qui le mal et la mort arrivent dans le récit biblique, le serpent peut également être perçu comme lâimage de la vie et dâun renouvellement perpétuel à travers le phénomène de mue.

Mortel par son venin, le serpent symbolise tout autant la guérison sous la forme caducée des médecins. Ouroboros, il représente encore lâunion sexuelle, masculin par sa forme phallique, féminin quand il se love ou quand il avale sa proie. Cette communication propose de suivre la trace symbolique de cet animal tour à tour fascinant et horrible depuis les méandres du Nil jusquâau lit dâAntoine et au panier de Cléopâtre.

Le serpent rampe, vit sous la terre et naît dans un Fut, il est donc difficile à classer. C'est un symbole sexuel, image du renouvellement perpétuel (la mue) mais aussi l'image de la mort (le venin). Il est aussi l'image de Satan, l'incarnation de la ruse et le caducée des médecins sur lequel les extrêmes peuvent se joindre.

L'Afrique est le berceau des serpents ; le serpent serait né de la boue du Nil, à cause du soleil. Il apporte une note inquiétante au fleuve. Câest aussi dans le Nil que les paysans sèment leurs graines.

Il y a une opposition entre la femme et le serpent i.e. Méduse condamnée à avoir une chevelure de serpent et le serpent biblique. Câest la perspective d'un châtiment effroyable (Acte II sc. 5).

La métaphore du serpent se littéralise dans les morsures dâaspic qui sont à la fois un acte érotique et un acte de mort. Shakespeare cultive cette ambiguïté en utilisant le terme "pinch" plutôt que "bite". Le serpent de la mort apparaît aussi comme le serpent de lâamour physique.

En sorcellerie, on utilise le serpent comme animal familier se nourrissant du sang qu'il commande à son maître. Il y a de très nombreuses allusions aux charmes et à la magie dans Antoine et Cléopâtre y compris l'attirance d'Antoine pour Cléopâtre. Cléopâtre triomphe d'Octave en rusant comme un serpent et elle se présente comme une charmeuse de serpents. Le charme hypnotique de Cléopâtre sur Antoine est une ruse féminine et reptilienne de la reine, elle étouffe Antoine comme un boa.

Antoine et Cléopâtre est un tragédie d'un amour d'âge mûr, à la différence de Roméo et Juliette. Dans la scène du suicide de Cléopâtre, elle change de peau en se parant d'atours.

Antoine est d'abord victime du " boa" Cléopâtre mais il se retrouve une renommée éternelle grâce à elle. Le suicide dâAntoine est un acte désespéré mais il suffit d'une scène pour retourner la situation.


      • She shows a body rather than a life / A statue than a breather (3,3,19-20): Corps de pierre dans Antony and Cleopatra. Par Armelle SABATIER. Univ Toulouse II.

Véritable Cariatide, censée soutenir la forteresse romaine, la jeune Octavie est pourtant loin d'être la seule statue qui se dresse dans Antony and Cleopatra : Antoine, son époux, représente également un des piliers de l'empire romain. Cependant, les eaux paresseuses du Nil qui se heurtent sans cesse aux fortifications de cet empire, finissent par creuser la pierre qui se délite peu à peu.

Ainsi le titre même de la pièce repose sur un oxymore dans la mesure où il rapproche deux mondes dissemblables, l'orient et l'occident ;cette alliance permet alors d'opposer et dâunir à la fois l'onde et le minéral, le matériel et l'immatériel, la substance et lâévanescence. Cette "discordia concors" initiale se clôt sur une métamorphose fatidique : l'oxymore s'inverse en chiasme au moment où le corps de pierre du Colosse devient aussi impalpable que les nuages et où la Vénus du Nil se pétrifie dans lâattitude dâune gisante de marbre.

Antoine bien que pilier de l'Empire romain est l'opposé de Jules César qui, lui, s'érigeait des statues.

Les piliers de Rome sont sans cesse menacés par la dissolution : pilier de Rome contre Vénus du Nil. C'est la Vénus qui se pétrifie en une gisante de marbre.

La citation ci dessus est un portrait peu flatteur d'Octavie, c'est une femme dépourvue de grâce mais garante de vertus, elle incarne la pierre d'angle de l'empire romain, elle est immobile et attentive au discours de son frère. Elle se doit d'incarner la vertu et est aussi constante et immuable que la pierre.

L'image des piliers peut aussi renvoyer aux piliers qui soutiennent la voûte du Globe Theater à Londres.

La métaphore architecturale est étayée par la représentation mythique : Cléopâtre compare Antoine à Atlas et il y a aussi deux références à la Gorgone. Cléopâtre utilise tous ces mythes quand Antoine sâéloigne dâelle. L'image de la dissolution révèle l'instabilité do monde et de la pièce.

L'arche allie la force et la faiblesse. Antoine en est l'élément insubstantiel qui risque de provoquer la chute de Rome. Le corps politique ne peut que se désagréger dans la mesure où il refuse son rôle de pilier. Atlas se métamorphose en Bacchus, lâeau de vie se révèle mortifère. Lâultime métamorphose a lieu quand Cléopâtre croise le regard de la Gorgone.

Le maquillage de la femme est comme un masque.



      • Antony and Cleopatra : making defect perfection. Par Ruth MORSE. Université de Paris VII

In literary criticism as elsewhere, the hardest things to see are those which are not there. Much traditional criticism of Antony and Cleopatra has departed from ideas and assumptions of the play as a failure: of tragic genre, of decorum, of character. Reactions to this tradition have blamed critics for blaming Shakespeare for failing to do what he never intended.

Moving between the poles of accusation, and concentrating on genre and gender, this paper reads the play against its implicit context, and asks us to consider that Shakespeare may well have intended to elicit exactly those reactions of exasperation and bafflement which criticism has so well manifested. In Antony and Cleopatra Shakespeare writes "against" those received ideas within a context which assumes them.

It's a play without villains and itâs Shakespeare's funniest tragedy, with two catastrophes and two main protagonists. It has a simple plot.

Death unifies Antony and Cleopatra into the time of historical peace; we can draw a parallel with English historical plays and the murders of the Gloucesters.

The Egyptians have always had bad press with the moralists: Cleopatra is hysterical whereas Antony thinks before acting.

In the contemporary plays like Julius Caesar and Macbeth , there's an idealization of masculinity which is at the opposite of the cross dressing in Antony and Cleopatra.


      • La dérive osirienne d'Antoine. Par Jonathan POLLOCK. Université de Perpignan.

En adaptant au théâtre les amours d'Antoine et de Cléopâtre, Shakespeare bute sur la même énigme que Freud interrogera trois cent ans plus tard : " Was will das Weib ? ". Qui mieux que cette reine africaine pourrait incarner le " schwarzer Kontinent " de la féminité ? S'il est clair qu'Antoine, assujetti au caprice de Cléopâtre, est agi plus qu'il n'agit, les visées de l'égyptienne restent insaisissables.

On doit tout de même convenir que ses actions ont pour conséquences la dévirilisation, la défaite et la mort de celui quâelle aime. En contrepartie, elle absolutise la valeur du nom dâAntoine, en extrait une forme éternelle et jouit du verbe (word) au-delà du ver (worm). Autrement dit, elle divinise Antoine.

Or Shakespeare se réfère à de nombreuses reprises au De Iside et Osiride de Plutarque : incarnation d'Isis sur la terre, Cléopâtre transforme Antoine en Osiris, dieu de la fécondité (= Dyonisos), dieu des morts (= Hadès) mais aussi, d'après Plutarque, Logos éternel.

La rivalité amoureuse se cristallise au niveau du regard. Il y a castration d'un objet imaginaire, d'où l'importance du registre visuel qui se sexualise. Cléopâtre s'amuse à mélanger les codes sexuels. Cléopâtre adopte les attributs d'Isis. Pour les égyptiens, le Nil est une émanation d'Osiris, d'où la vulnérabilité d'Antoine en mer. Antoine se compare à un sapin, ce qui est très osirien.
Le phallus se définit par son absence, il est pris en tant que signifiant.


      • " ·comâst thou smiling from / The worldâs great snare uncaught?" (4,8,17-18): la place du politique dans Antony and Cleopatra. Par Jean-Christophe MAYER. Université de Rennes II / CNRS.

Malgré le lien intime qui unie le public et le privé chez Plutarque et chez Shakespeare, il faut reconnaître que la perception d'Antony and Cleopatra par la critique littéraire a non seulement subordonné le public au privé, mais a longtemps détaché les thèmes politiques du cFur même du drame. En outre, ces thèmes ont acquis une dimension implicitement univoque et conservatrice ?

Câest peut-être une réflexion sur les modes dâarticulation du privé et du public dans cette tragédie qui fait encore quelque peu défaut. Le politique est toujours perçu comme un élément gênant, dâarrière plan, trop peu ébauché pour être réellement signifiant. Cet article se propose donc de définir et dâexplorer la place et le rôle du politique dans une pièce historique qui, étrangement, paraît faire peu de cas de la vie publique.

Chez les romains, lâimplication dans la politique est très importante et il y a un lien intime entre public et privé. Octave est censé incarner le retour au calme.

La politique est reléguée au second plan, elle est toujours perçue comme un élément gênant. La dissolution de la République nâa pas débouchée sur une construction stable. Lâempire ne cimente pas les citoyens.

Pour Cléopâtre le monde ne peut que s'effondrer si Antoine la quitte pour Rome. Il y a donc une tentation de rejet du politique pour se réfugier dans lâespace privé.

Antoine et Cléopâtre ont tous deux leurs moments de caprice tyrannique. La politique se résume à un jeu de factions quâOctave va gagner sans brio. Le politique disparaît pour laisser place à lâunivers de la passion.

Les politiques sâauto-parodient : Acte II, scène7, Menas dit que la négociation avec Pompée n'a abouti qu'à une beuverie. Antoine au banquet se montre prophète en conseillant à Lépide de quitter le navire. Le bateau devient une nef des fous. Le pouvoir ne tient quâà un fil, comme le câble qui retient le navire de Pompée.

César se montre le plus lucide, il est un personnage évolutif, il laisse peu de choses au hasard et est manipulateur.

Cléopâtre est devenu une marchandise du pouvoir : V,2,182, la seule solution c'est la mort, plus qu'un échappatoire, c'est un moyen de battre le conquérant sur son propre terrain. L'aspic est un instrument politique (V,2,299-302)

Avant la bataille, Octave adopte un ton solennel, c'est une parodie de couronnement (II,7).

Grâce à la théorie des deux corps du roi, Cléopâtre espère réactiver son corps mystique.

Pour lâépilogue, on a deux visions : le rêve de Cléopâtre et la fragilité de ses illusions. La beauté du rêve et sa fragilité sont coïncidentes.


      • La mise en scène de l'Histoire dans Antony and Cleopatra de Shakespeare. Par Paul MARTIN. Université de Montpellier III

Comme chacun le sait, la source essentielle, pour ne pas dire unique, de Shakespeare pour Antony and Cleopatra est Plutarque, et dans Plutarque, au premier chef la Vie d'Antoine .

Le propos de cette intervention sera de mettre en valeur la manière dont Shakespeare a utilisé ce matériau historique, dans une pièce qui condense dans sa durée de représentation presque douze années d'histoire romaine (de l'hiver 41 av. J.C à l'été 30), des années capitales puisqu'elles verront le passage de ce qui restait de la République à la nouvelle monarchie que nous appelons lâEmpire.

Sans compter le fait que Shakespeare donne une profondeur historique supplémentaire à sa pièce en procédant à de nombreux retours en arrière jusquâà lâépoque où Cléopâtre était la maîtresse de Jules César (48 av. J.C)

Nous verrons ce que, de la trame des évènements narrés par Plutarque, il a conservé, ce quâil a éliminé, ce quâil a modifié et nous nous demanderons pourquoi. Le fil directeur de notre travail sera : quelle image veut-il que le spectateur conserve de ce couple célèbre ? Est-ce l'image de la "putain et de l'ivrogne" répandue par la propagande du futur Auguste, ou une autre plus subtile, plus nuancée ? Et cette image, l'a-t-il trouvée chez Plutarque, ou se l'est-il faite lui-même, pour aller au-delà des apparences, au-delà du discours historique " officiel " ?

En d'autres termes, a-t-il réédité dans Antony and Cleopatra l'exploit qu'il avait réussi dans Julius Caesar (autre tragédie où Antoine est mis en scène) : être le premier " Moderne " à avoir compris quelque chose à l'homme-César en appréhendant la profondeur de son âme à travers son destin (de même que, dans The Rape of Lucretia, il est le premier, depuis Ovide, à poser un regard absolument neuf, de commisération, sur le drame subi par une femme violée) ?

Les personnages :

Demetrios, cité par Plutarque est la personne qui a apporté à Antoine la dépouille de son maître.

Lucillius est un des rares amis d'Antoine, dans sa solitude, après la bataille d'Actium. C'est un ancien ami de Brutus.

Le devin Lambrius est peut-être à mettre en parallèle avec le grand-père de Plutarque, Lambria.

Scarus est le demi-frère de Sextus Pompée. Il est chez Plutarque tout aussi anonyme que chez Shakespeare, où il est un personnage fictif.

Gorgias de Platon c'est la sophistique, l'éloquence, la coquetterie et l'art culinaire.

Traitement du temps historique :

Ni Plutarque ni Shakespeare ne mentionnent qu'Antoine avait rencontré Fulvie peu de temps avant sa mort.

Enobarbus est présenté comme un fidèle dâAntoine, en réalité, ils ne se sont liée qu'en 40av.J.C, or dans la pièce, c'est beaucoup plus tôt. Shakespeare diffère la défection de Enobarbus à après la bataille d'Actium, ce qui lui permet de donner de l'épaisseur à ce personnage.

La projection et le flash-back sont des techniques typiques de Shakespeare.

En réalité, Antoine et Octavie passent deux hivers à Athènes, mais Shakespeare gomme les années qui sâaccumulent entre Antoine et Cléopâtre.

Acte III scène 6 est un résumé des évènements entre 35 et 32 av.J.C ; et il se passe dix ans entre I,3 et III,6.

Il y a une insistance de Shakespeare sur la proposition dâAntoine de se battre avec Octave.

Shakespeare gomme le somptueux repas du condamné Antoine avant son suicide et la défaillance de Cléopâtre à la mort de son amant.


      • La vision de lâOrient dans Antony and Cleopatra. Par Yona DUREAU. Université de Saint Etienne.

Il peut sembler paradoxal de parler de vision de l'Orient dans la pièce Antony and Cleopatra , car Shakespeare ne peint pas l'Orient, il nous donne à lâimaginer. L'évocation de l'Orient dans la pièce s'opère par des procédés différents qui se combinent . Les quelques descriptions de scènes orientales que nous trouvons dans la pièce sont presque intégralement reprises de textes anciens. Par le biais de ce qui constitue une référence intertextuelle presque citationnelle, Shakespeare renvoie son spectateur à un ensemble de connaissances qui appartenaient au bagage intellectuel courant des lettrés de la Renaissance. Le spectateur populaire se voit invité à rêver sur ces descriptions qui, bien que sobres, suffisent à donner une image de pompe luxueuse de l'Orient.

L'Orient évoque, depuis l'Antiquité, le luxe, mais aussi le danger, et un réseau métaphorique inquiétant entoure le personnage de Cléopâtre, épitome non seulement de lâEgypte, mais aussi de l'Orient. Reine, mais aussi femme, elle incarne la séduction, mais aussi la luxure. Enfin, un réseau de métaphores, que soutient la présence dramatique de devins, évoque le monde des mystères orientaux et la connaissance insondable de lâavenir qui lui est associé.

A vision de l'Egypte à la Renaissance vient de la lecture des textes latins, elle est donc déjà passée par un filtre. Il y a une intertextualité latine dans Shakespeare (II,2,190-201)

Shakespeare donne une nouvelle vision de la femme orientale, une victime.

Dans II ,7 ,24-25, il y a une ambiguïté des métaphores prophétiques.

Il y a une métamorphose progressive de lâOrient, Cléopâtre dévoile peu à peu son humanité.


      • La portée dâAntoine et Cléopâtre au théâtre. Par Isabelle SCHWARTZ-GASTINE. Université de Caen.

Antoine et Cléopâtre a un statut particulier parmi les pièces romaines de Shakespeare en France : cette pièce a rarement été portée à la scène en France, et surtout les choix dramaturgiques ont été très diversifiés.

Cette communication se propose d'analyser le traitement scénique de quelques mises en scène françaises en s'appuyant sur des illustrations.

Il nây a pas de traces réelles de représentation de la pièce à l'époque jacobéenne. En France la première a eu lieu à la fin du XIX car elle n'était pas nécessaire au théâtre français.

Cléopâtre représentant séduction et exotisme a été incarnée par Sarah BERNHARDT, c'est le recherche du spectaculaire à tout prix, elle brave le code social en dévoilant ses bras. Tout est fondé sur le fantasme.

Il y eut deux ratages en 1905 et en 1921, à cause de lâactrice ne correspondant pas au rôle de Cléopâtre et à cause de la lourdeur des décors.


      • The stage presence of characters off-stage in Antony and Cleopatra. Par Catherine LISAK. Université de Bordeaux.

This study will concentrate on Shakespeare's power of characterization, and more specifically on the way he brings to life those characters who are off-stage (be they Antony, Cleopatra, Fulvia·) through reports, remembrances, eulogies, and other forms of evocations. The characters who visualize and impersonate the Antony and Cleopatra of their imaginations perform an act of creation, and are themselves artists giving shape, body and spirit on the spot to the character who isnât there, to the has-been that wasnât seen, to that presence constantly lurking in the distance that might never appear.

Such absentees come to occupy the forefront of the platform stage thanks to this art of theatrical illusion and the suggestive powers of verbal and gestural poetics. The character-cum-artist's evocations fills the theatre room with a vibrating sense of dramatic creativity, an overwhelming experience for the audience who shares in the process of character construction, and in an act of creation that goes beyond imagination.

Fulvia is a problematic character, she is an abstract figure without a physical appearance but she's a domineering back-stage character. When she turns up itâs through other characters' speeches. She has become a rhetorical incarnation. Antony goes back to Rome urgently when he hears about her death: she seems virtuous in death whereas in Plutarch, her death is a piece of good news.

Lepidus' girlish courtship discredits him in the eye of the audience.

Octavia has no verbal ability.

When off-stage, Antony is constantly brought back on through other charactersâ speech.


Ma communication s'efforcera d'analyser le paradoxe d'une pièce qui présente le corps comme un obstacle mais aussi comme un lieu d'expression privilégié dans un monde où les signes sont voués à la visibilité et à la présence. Antony and Cleopatra présente en effet une certaine duplicité de la vision, à la fois politique et érotique, qui utilise la fête, la guerre et la passion amoureuse comme les éléments dâun scénario où le jeu et le sérieux (serio ludere), la vie et le théâtre, la mort et lâamour paraissent se confondre.

Sémantique et somatique s'y trouvent donc intrinsèquement liés sur le mode du point/contrepoint mais ils interviennent également au sein d'un réseau dâimages profondément marquées par l'ambiguïté et l'instabilité.

Héroïsme / érotisme.

Le corps se signale de manière discrète, par synecdoque : corps éclaté, effacement du corps·il y a stylisation par un processus de métaphorisation.

Les eunuques représentent le troisième sexe de la pièce. L'abondance du systeme pileux est un signe de virilité (II,2,7). Les soins capillaires font partie de la séduction masculine. Les femmes sont caractérisées par la langue, la longueur de leurs ongles (V,2,155-156)·

Les marques de l'âge dans I,5,76 sont associées à la froideur du sang.

Dans I,3,41-43, le corps est transposé par des jeux de mots.

Cléopâtre fait de nombreuses allusions phalliques : billard, canne à pêche, épée· Pour elle, les jeux érotiques servent à berner lâautre pour le déposséder de sa virilité. Antoine le lui reproche dans III,11. Lâorgasme est une mort dans la vie (I,5,30-35)

Cléopâtre est associée au Nil, à la fertilité, câest une constante dans la pièce (I,5,27-28)

Le corps blessé :

Dans II,5, la première réaction de Cléopâtre est de frapper le messager .

Il y a aussi des références à la tradition du cčur mangé : acte amoureux / acte cannibale.

I,4 et III,3,18-21 : exemples de corps méprisés.


      • Antony and Cleopatra and Midlife Crisis. Par David BEVINGTON. Univ Chicago.

One reason that we find Shakespeare so compelling a writer is that he takes up and analyses with such incredible insight the major emotional and intellectual events of human life: friendship, courtship, marriage, jealousy, political ambition, ageing, retirement, and much more.

He does so in a way that provides a structure in his career not unlike that of Jacques "Seven Ages of Man"; that is, he writes about falling in love when he is a young man, and turns to ageing and the reluctant marrying off of daughters when he himself was approaching the end of his writing career.

In the course of this trajectory, he writes Antony and Cleopatra at a point that seems appropriate to a study of midlife crisis. As analysed by medical experts in recent years, this event comes to all men in their forties or thereabouts, when they begin to realize that their options for changing careers are running out, when their sexual potency and capacity for physical endurance may have peaked.

Midlife crisis in men can take the form of sexual obsession, though it need not lead to infidelity in all cases, of course. Antony, at any rate, is a fascinating case study. Shakespeare would not have known the vocabulary of midlife crisis, might even have cared to know about it, but his insights into male panic are astonishing.

Midlife crisis is inevitable for men around 40 or 50, they experience changes as a threat (senility and death). Women feel less threatened.

Marcus Antonius was about 24 when Caesar was killed, 28 when he married Fulvia, 52 when he died. Cleopatra was 39 when she died. And Shakespeare was 23 when he wrote the play.

Cleopatra is a drug for Antony. His two wives are Roman and both his marriages were arranged politically. Fulvia is an amazone but Octavia has no intent to manage Antonyâs affairs. Antony feels guilty for both his marriages.


      • Antony and Cleopatra , a style of passion. Par Jacques COULARDEAU. Riom / Université de Paris IX

Ce texte fonctionne de façon originale au niveau stylistique. Il exploite le style et la musique binaire, avec variations ternaires, comme dans le reste de lâFuvre de Shakespeare. Mais dès le début il plante le décor d'une profondeur en hiatus avec cette surface bien réglée. Il tente de rendre le dérèglement de la passion en utilisant des moyens, sémantique ou syntaxe, qui créent une ondulation, un renversement, un tourbillon sous-jacent à l'équilibre superficiel. Je me propose de montrer les tours employés, comment ils interviennent dans les discours de Cléopâtre et d'Antoine et comment ils donnent de la force aux évènements dramatiques de la pièce et ont donc une dimension dramatique. La conclusion sera que sur la base d'une musique linguistique à tous les niveaux (rythmique, phonétique, syntaxique, sémantique et dramatique) qui se fonde sur la musique du madrigal anglais du XVIème siècle, ainsi que sur celle du madrigal italien du même siècle, Shakespeare varie les outils quâil utilise pour faire coller le style avec la pièce et son contenu dramatique.

Rhetorics :

Spectacular symetry : II,2,3

Transitive symetry : V,2,6-8

Syntax :I,3,13 and I,3,72 (+oxymoron)

Rhyme: I,3,103-104

Rhythm (iambic pentameter).


      • Sens de la démesure dans l'écriture de Shakespeare, expression maniériste dâune tentative de subvertir le maître. Par Alice CLARK. Université de Nantes.

Le conflit entre la loi et le désir qui est au cFur d' Antoine et Cléopâtre se présente comme une incompatibilité entre les aspirations personnelles et les intérêts de l'Etat, et Shakespeare recourt aux représentations spatiales, corporelles et architecturales pour illustrer ce clivage : " Let Rome in Tiber melt, and the wide arch of the ranged empire fall ! Here is my space."
(I,1,34-35), déclame Antoine. Ce défi exprime le fantasme de faire du désir sa loi. Selon Antoine, la valeur suprême de lâhomme nâest autre que lâexaltation de lâamour.

Il considère que sa place auprès de la reine d'Egypte est au-dessus des intérêts de l'état romain et refuse de se battre aux cotés dâOctave César, assailli par les forces insurgées de Pompée.

Mais Octave César, qui représente la loi, va porter un coup dur au principe du plaisir qu'Antoine fait sien. En associant Antoine à la légèreté et au vide, César conteste le mythe de la puissance herculéenne qui faisait la gloire de son rival.

Tout en étant conscient quâil est devenu objet de mépris pour ses concitoyens romains, Antoine refuse de lâadmettre et se réfugie dans un fantasme de surpuissance.

La figure de rhétorique privilégiée qui traduit cette illusion de grandeur et de puissance chez Antoine sera lâhyperbole. Cléopâtre, par exemple, voit en Antoine, la septième merveille du monde, le colosse de Rhodes : " His legs bestrid the ocean ; his reared arm crested the world. " (V,2,81-82)

Comment expliquer cette volonté d'exagérer les qualités d'Antoine, comparé tantôt à un Hercule, tantôt à un Atlas, un Apollon, ou un souverain ? Pourquoi Shakespeare développe-t-il en lui, de façon excessive, certains aspects secondaires du modèle héroïque alors qu'Antoine n'a pas les qualités morales du guerrier quâil revendique ?

Nous nous proposons d'analyser l'inflation du discours héroïque et les métaphores hyperboliques dans Antoine et Cléopâtre à la lumière du maniérisme qui a certains traits en commun avec les modes d'inscription de l'architecture et du corps dans l'espace textuel de la pièce. Il s'agit donc d'envisager une analyse des liens critiques et théoriques entre littérature, architecture, espace et corps que l'on peut décoder comme un dispositif sémiotique de nature textuelle.
-


.

VENUS AND ADONIS



Abraham JANSSENS
Oil on canvas, 200 x 240 cm, Kunsthistorisches Museum, Vienna.

.

AS YOU LIKE IT


H A M L E T



"A dream itself is but a shadow." - II, 2.
Painting by H. Coppings, courtesy of proportions.com

HAMLET OUTLETS

HAMLET BOOK REVIEWS ON LINE

    • For lecturers and advanced students of English Literature - HAMLET by Peter J. Smith and Nigel Wood, March 1996, Open University Press, Changing Education Series (type keyword 'hamlet' once you are there).
    • -


.

Agreg interne
format 2003

Préparer
agreg & capes

2003

Oraux et entretiens

Didactique
à l'oral

Dissertation

Midsummer
Night's Dream

Objectifs
du Site

Poverty in GB
chronology

Linguistique

The Sound
and The Fury

Eliza Bishop
Complete
Poems

Programmes
2003
CAPES, agreg

John Donne
Poems

Gulliver's
Travels

Oraux d'agreg
interne 2001

Commentaire
de civilisation

Crime in fact
Crime on film

CAPES
l'oral

Rapports
de jury

Arundhati
Roy

Piazza

Agreg interne
les épreuves

traduction

Special
Relation US-GB

Managing
exam stress

Petitions
cned files

soon

Manifestos
& actions

Visitors
comments


TRANSLATION BOOTH

traduction
bibliographie

traduction
à l'agreg

méthode

anglicismes

thème
écrit et oral

Profession
traducteur

dictionnaires,
glossaires

traduire la
Presse

analyse
de segments

traduction et
colonialisme

génitifs
et noms
composés

Glossaire de
traductologie

traduction:
transpositions

traduction:
procédés
lexico-
sémantiques

lexique
grammatical

section
linguistique

dictionary

Ce site expérimental non officiel ne dépend ni... lire cet avertissement.
This independent, experimental site, intended solely as a...
see the disclaimer.

You're most welcome to share your findings,
or contribute your work !

La Page d'Agreg - tiçage Jean S. Sahai

Guadeloupe, Antilles Françaises.

Agreg Page - first posting December 1996

© Jean S. Sahaï, 1996-2011

Guadeloupe, Antilles Françaises.