'The only way to
strengthen language skills is
to speak English with native speakers...' -Noam Chomsky.
.
ASSISTANTS AND NATIVE SPEAKERS OF ENGLISH As the traveler
who has once been away from home |
|
|
|
L'Assistant authenticité, vécu, variété... |
«We knew English from acquiring
it in a natural environment, but had no idea as to how we had done this...» Native speaker, britannique recruté par le Central Bureau ou américaine/cain postulant via son université, Australienne/en, Zimbabwéenne... il/elle vient éclairer les jeunes français sur la langue, les institutions et sur la vie quotidienne de son pays. Non professeur, l'assistant/e peut "dé-scolariser" l'apprentissage, devenir un interlocuteur privilégié pour les élèves. Lacunes? Embauché(e) pour une durée limitée, elle/il ignore les enjeux du système éducatif qui l'emploie, restant plus avide, durant son séjour, de civilisation française que d'apprentissage de la communication. Son efficacité dépendra beaucoup de la synergie avec le professeur. d'après l'entrevue de Michelle Sommers avec M. l'IA-IPR VIGNAUD in New Standpoints, Mai 2000. Opération locuteurs natifs : Recrutés par les académies et travaillant sur la base d'un service hebdomadaire de 12 heures, ils assureront devant des groupes de 15 à 20 élèves des séances de conversation en première ou seconde langue. Ces activités pédagogiques doivent se dérouler en étroite collaboration avec le professeur de langue, prolongeant son enseignement. Une étroite collaboration avec le professeur qui suppose des heures de concertation, l'étudiant étranger n'ayant souvent pas idée de ce qu'est une classe, fût-elle de 15 à 20 élèves... Et les assistants d'espagnol ? Clare Hall's narration of her year as an Assistante in France. |
Lire : Texte officiel sur les assistants étrangers au B.O. N°25 du 24 Juin 1999, annexe 5. Autres textes: décrets, rémunération des assistants... Ressources pratiques et pédagogiques pour les assistants étrangers en France: Le Guide des assistants de langue du CIEP qui depuis Sèvres leurs dossiers. Un texte intéressant publié par les collègues du Lycée Cocteau (Miramas). A testimony : Many people think that it is better to have a native English speaking teacher in the classroom simply because they do not make mistakes in their speaking, writing on the board, etc. (although most of us know even this is not the case)... During the first year of applied linguistics they had to "re-teach us (the native English speakers) English" because it was claimed we knew English from acquiring it in a natural environment but had no idea as to how we had done this. (I am originally from Canada). We were told then that the non-native English speakers among us in the program had a definite advantage as they knew how to view the situation through the eyes of the students, what difficulties they were liable to confront, how to present the material as needed in order to be "acquired" in the non-natural environment of the classroom, and how to approach the idiosycrasies of their mother tongue versus those in English. I have seen the complexity of this during my teaching career. I would be interested in hearing what others have to say about this - non native English and native English speakers, speaking from their own experience, and the teacher trainers among us. -David Lloyd - ETNI. |
> Authenticity
in English teaching rather than
the patronising, rather sentimental approach taken by the teacher of Romeo and Juliet
(°) who
seems to assume that students can only approach such a text if mediated by the dated
and tired lyrics of West Side Story - it's not surprising that some of them didn't
like the dancing, it's nearly as foreign as the language for students nowadays -
why not focus on the British humour surrrounding the death of Di : |
who, as is common, makes quite basic
errors of usage. What, one wonders, would the Frenchman have made of the conversation between two customers in my local pub the other day: 'How do you get on with them?'' Oh them daggers at we!' (= they are at daggers drawn with us) My advice is to forget the Agrég (everyone else has) and concentrate on active learning, using the Internet, role-play, satellite tv, self-study programmes etc. have a look at sites such as EUROCALL, and the many TEFL-specific sites on the Net. I taught 6 months in a Lycée and I must say that the course for the classe de Terminale (S and L) that I took was the worst course I have ever seen. It has an irrelevant, totally spurious pretence of academic rigour which is of no interest and less use to the students who suffer it... I live in Béziers in the deep South of France. I taught English for 28 years in the UK, am British, a native English speaker, and ended my career in a Sixth Form College as director of English Studies. I am still an Examiner for A level English in England. I have an Oxford MA in English Literature and Language, a TEFL qualification and I have taught English as a foreign language in France in langauge schools and as a vacataire in a lycée. I am in the process of developing courses using HTML for revision purposes... BS == Nota : Le webtisseur ne saurait ni approuver, ni récuser ... |
FR-enseignants à l'étranger: une soixantaine d'enseignants français travaillant à l'étranger échangent sur leurs problèmes particuliers sur cette liste de discussion. Lu au BO spécial concours N°10 du 7 septembre 2000: Les années d'assistant comptent à un certain prorata pour le reclassement, après réussite au concours, dès le début du stage pour les CAPES-agreg. De plus, ces années rentrent en ligne de compte en ce qui concerne les concours interne - cf. extrait du BO: - les services accomplis à l'étranger ci après : - Pour les fonctionnaires, tous les services accomplis en position de détachement sont valables. - Pour les non-titulaires : - les services, quelle que soit leur nature (enseignement, inspection, administration, etc...) effectués au titre de la coopération en application de la loi n° 72-659 du 13 juillet 1972 ou dans des établissements ou organismes de diffusion culturelle ou d'enseignement situés à l'étranger et considérés comme des services extérieurs des ministères des affaires étrangères et de la coopération sont des services publics. - les services d'enseignement accomplis en qualité de ressortissant français à l'étranger comme lecteur, assistant ou professeur dans les enseignements élémentaires, secondaires, techniques et supérieurs y compris ceux qui ont été accomplis sous contrat local ou dans un établissement étranger (décret n° 65-772 du 7 septembre 1965 constituant l'article 9 du décret du 20 juillet 1937) peuvent être pris en compte. > J'ai été lecteur de français à l'université de Belfast. Pour ce qui est de l'entretien, on ne m'a guère laissé le choix. Nous étions plusieurs à avoir choisi les USA et on m'a dit que si je demandais Belfast (c'était l'époque des grandes heures de l'IRA), je partais à coup sûr car il n'y avait aucune demande. Je ne l'ai jamais regretté... |
J'enseignais le français économique
et commercial aux 1è, 2è et 3è années de fac plus quelques
cours de conversation et de labo. J'avais également la charge d'un cours du
soir pour adultes... -Sébastien (St Pierre et Miquelon) > En ce qui concerne l'assistanat en Angleterre, cela rentre dans les services accomplis, mais c'est la croix et la bannière. Exemple: J'ai passé le capes en 96, puis passé un an comme lectrice aux USA. Pour que mon année aux USA soit validée, il a fallu envoyer une attestation de la fac américaine au ministère des affaires étrangères, qui m'a renvoyé un papier à transmettre au ministère de l'éducation nationale. Durée estimée de l'ensemble: 7 à 8 mois. Faut pas être pressé dans l'administration! Caroline N. A native speaker pupil in your class? el caso de Israel > The native speaker student is defined as a mother-tongue (first language) speaker of English (first generation Aliyah from English-speaking countries) or as someone possessing near-native proficiency as a result of growing up in a bilingual home environment or having studied abroad for at least two consecutive years in a school where English was the language of instruction. The distinguishing feature of the native speaker class is utilization of teaching modes, methods and materials based on the teaching of English as a first language, as opposed to the EFL approach in the regular English classroom. All class interaction, oral and written - teacher-student and student-student - is totally in English... (see the full text). à méditer cf. nos élèves anglophones de St Martin, ou en provenance de Haiti, Dominica, St Lucia... (ou des côtes de la Manche...). Vos réflexions. Please share your impressions ! We'll be happy to ost comments from assistants in French-speaking areas ! e-mail |
This is an E-TEACH vebring site by JS. Sahaï Previous 5 Sites | Previous | Next Next 5 Sites | Random Site Site List Site expérimental, non officiel... lire cet avertissement. This is an independent, experimental site... see the disclaimer. La Page d'Agreg - Page indépendante, tiçage Jean S. Sahai, PLP2 anglais, Guadeloupe, Antilles Françaises. Agreg Page - first posting December 1996 © Jean S. Sahaï, 1996-2011 - Guadeloupe, French West Indies |