Translating
the press
-
"Grâce soit rendue
aux traducteurs :
on ne dira jamais assez combien,
si la langue
peut être une barrière, elle est aussi un vecteur,
et une main tendue." - Anne-Solange Noble.
-
traduction |
Rich mail : >J e suis abonné au Guardian Weekly, qui publie des traductions d'articles du Monde. Il m'est arrivé de les comparer à l'original français, ce qui est une source de réflexions passionnantes et un bon entraînement... Mais je me demandais comment annoter le texte lui-même. Le site du Monde Diplomatique a maintenant une version anglaise jointe mensuellement au Guardian Weekly. Quand je trouve un article et sa version anglaise j'imprime les deux côte à côte sur deux colonnes en double interligne, avec une grande marge. Je peux ainsi lire attentivement, comparer, réfléchir, annoter... - JM Chavance, agrégé interne 2001, major. |
TRANSLATION |
||||
|
|
Agreg Page - first
posting December 1996 |