Agrégation Externe : annales des sujets de commentaire (option C)
Un article de Wiki Agreg-Ink.
(Différences entre les versions)
Version du 5 juin 2016 à 14:47 Nicolas (Discuter | contribs) ← Différence précédente |
Version du 5 juin 2016 à 14:47 Nicolas (Discuter | contribs) Différence suivante → |
||
Ligne 15: | Ligne 15: | ||
*'''Nominal clauses''' : extrait de ''Nocturnes'' de Kazuo Ishiguro (2009) | *'''Nominal clauses''' : extrait de ''Nocturnes'' de Kazuo Ishiguro (2009) | ||
*'''Non canonical constituent order and information packaging''' : extrait de "The Locked Room", ''The New York Trilogy'' de Paul Auster, 1987 (1986) | *'''Non canonical constituent order and information packaging''' : extrait de "The Locked Room", ''The New York Trilogy'' de Paul Auster, 1987 (1986) | ||
- | *O'''F, 'S and compound nouns''' : extrait de ''A Man of Parts'' de David Lodge, 2012 (2011) | + | *'''OF, 'S and compound nouns''' : extrait de ''A Man of Parts'' de David Lodge, 2012 (2011) |
*'''Passive forms''' : extrait de ''Dance of the Happy Shades'' d'Alice Munro, 2000 (1974) | *'''Passive forms''' : extrait de ''Dance of the Happy Shades'' d'Alice Munro, 2000 (1974) | ||
*'''Quantity''' : extrait de ''Sweet Tooth'' d'Ian McEwan, 2013 (2012) | *'''Quantity''' : extrait de ''Sweet Tooth'' d'Ian McEwan, 2013 (2012) | ||
Ligne 61: | Ligne 61: | ||
*'''OF''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_06.pdf extrait de ''The Human Stain'' de Philip Roth, 2005 (2000)] | *'''OF''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_06.pdf extrait de ''The Human Stain'' de Philip Roth, 2005 (2000)] | ||
*'''OF, genitive and compound constructions''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_10.pdf extrait de ''The Millenium People'' de J.G. Ballard (2003)] | *'''OF, genitive and compound constructions''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_10.pdf extrait de ''The Millenium People'' de J.G. Ballard (2003)] | ||
- | *'''Present, preterite and present perfect''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_27.pdf extrait de ''Chocolat'' de Joanne Harris (1999)] | + | *'''Present, preterite and present perfect''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_27.pdf extrait de ''Chocolat'' de Joanne Harris |
- | *'''Progressive aspect (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_23.pdf extrait de ''What Do You Care What Other People Think. Further Adventures of a Curious Character'' de Richard Feynman (1988)] | + | |
- | *'''Quantification''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_30.pdf extrait de ''The French Lieutenant's Woman'' de John Fowles, 2004 (1969)] | + | |
- | *'''Reference to the future''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_05.pdf extrait de ''The Catch Trap'' de Marion Zimmer Bradley (1979)] | + | |
- | *'''Relative clauses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_22.pdf extrait de ''The Sense of an Ending'' de Julian Barnes (2011)] | + | |
- | *'''Tenses and aspects''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_12.pdf extrait de ''Sparkling Cyanide'' d'Agatha Christie, 1978 (1945)] / [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_19.pdf extrait de ''The Good Soldier'' de Ford Madox Ford, 1995 (1915)] | + | |
- | *'''TO''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_14.pdf extrait de ''Equal Rites'' de Terry Pratchett (1987)] / [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_24.pdf extrait de ''Sunset Park'' de Paul Auster (2010)] | + | |
- | *'''TO and TO-clauses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_31.pdf extrait de ''Take a Girl Like You'' de Kingsley Amis (1960)] | + | |
- | *'''TO-infinitive clauses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_09.pdf extrait de ''The House of Sleep'' de Jonathan Coe, 1998 (1997)] / [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_18.pdf extrait de ''The Remains of the Day'' de Kazuo Ishiguro, 1990 (1989)] | + | |
- | *'''Uses of BE and HAVE (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_01.pdf extrait de ''Beatrice and Virgil'' de Yann Martel (2010)] | + | |
- | *'''Uses of TO (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_35.pdf extrait d'''Amsterdam'' de Ian McEwan (1999)] | + | |
- | + | ||
- | =Session 2012= | + | |
- | *'''Adjectives''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_6.pdf extrait de ''Trespasses'' d'Alice Munro (2009)] | + | |
- | *'''Adjectives and adjective phrases''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_19.pdf extrait de ''The Natural'' de Bernard Malamud (1952)] | + | |
- | *'''Clefts and extraposition''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_21.pdf extrait de ''The Collected Stories, A Trinity'' de William Trevor (1992)] | + | |
- | *'''Compounds''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_1.pdf extrait de ''The Firm'' de John Grisham (1991)] | + | |
- | *'''Expression of hypothesis (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_7.pdf extrait de ''Dr Jekyll and Mr Hyde'' de Robert Louis Stevenson (1886)] | + | |
- | *'''Expression of negation (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_17.pdf extrait de ''Saturday'' d'Ian McEwan (2005)] | + | |
- | *'''Expression of quantity (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_10.pdf extrait de ''The Firm'' de John Grisham (1991)] | + | |
- | *'''-ING forms''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_9.pdf extrait de ''Deaf Sentence'' de David Lodge (2008)] / [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_20.pdf extrait de ''The Dead Witness, or The Bush Waterhole, The Australian Journal'' de Mary Fortune (1866)] | + | |
- | *'''Interrogatives and imperatives''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_5.pdf extrtait de "Counterpart", ''Dubliners'' de James Joyce (1914)] | + | |
- | *'''Modal auxiliaries''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_14.pdf extrait de ''Trespasses'' d'Alice Munro (2004)] / [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_24.pdf extrait de ''Soldier's Pay'' de William Faulkner (1926)] | + | |
- | *'''Negation''': : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_22.pdf extrait de ''The World According to Bertie'' d'Alexander McCall-Smith (2007)] | + | |
- | *'''Non canonical constituent order''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_8.pdf extrait de ''The Tell-Tale Heart'' d'Edgar Allan Poe (1843)] | + | |
- | *'''Noun phrase determination''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_15.pdf extrait de ''House Made of Dawn'' de N. Scott Momaday (1989)] | + | |
- | *'''Passive (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_4.pdf extrait de ''The Associate'' de John Grisham (2009)] | + | |
- | *'''Past participles''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_2.pdf extrait de ''Runaway'' d'Alice Munro (2004)] | + | |
- | *'''Relative clauses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_16.pdf extrait de ''The Treatment'' de Daniel Menaker (1998)] | + | |
- | *'''Singular and the plural (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_25_1_.pdf extrait de ''The Firm'' de John Grisham (1991)] | + | |
- | *'''Subordinate clauses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_23.pdf extrait d'''Alice's Adventures in Wonderland'' de Lewis Carroll (1865)] | + | |
- | *'''Tenses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_18.pdf extrait de "Flight", ''Forty Stories'' de John Updike (1954)] | + | |
- | *'''Tenses and aspects''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_11.pdf extrait d'''American Attitudes Towards Britain'', in ''The Nineteenth Century'' (1949)] | + | |
- | *'''There''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_12.pdf extrait de ''The Lady in the Lake'' de Raymond Chandler (1944)] | + | |
- | *'''TO''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_13.pdf extrait de ''Falling Man'' de Don DeLillo (2007)] | + | |
- | *'''Uses of A/AN (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2012_-_CLG_3.pdf extrait de ''The Moon and Sixpence'' de William Somerset Maugham (1919)] | + | |
- | + | ||
- | =Session 2011= | + | |
- | *'''Compounds''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/LG-C2.doc extrait de ''Rabbit, Run'' de John Updike (1960] | + | |
- | *'''Coordination''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/LG-C5.doc extrait de ''Short Cuts'' de Raymond Carver (1993)] | + | |
- | *'''Definite article (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COM-05-def-article.doc extrait de ''Travels in the Scriptorium'' de Paul Auster (2006)] | + | |
- | *'''Expression of degree (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/3-degree_L-V-D_1_.doc extrait de ''The Edible Woman'' de Margaret Atwood (1989)] | + | |
- | *'''Expression of negation (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/1-negation_L-V-D_1_.doc extrait de l'article"Unmasking the Mother", ''Newsweek'', 22 September 1997] / [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/negation.doc extrait de ''When We Were Orphans'' de Kazuo Ishiguro (2000)] | + | |
- | *'''Expression of quantity (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/LG-C4.doc extrait de ''Black Boy'' de Richard Wright (1970)] | + | |
- | *'''Genericity''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COM-02-genericity.doc extrait de ''The Information'' de Martin Amis (1995)] | + | |
- | *'''Hypothesis''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/hypothesis.doc extrait de ''The End of the Affair'' de Graham Greene (1951)] | + | |
- | *'''-ING forms''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/LG-C1.doc extrait de ''The Barracks'' de John McGahern (1963)] | + | |
- | *'''Modal auxiliaries''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/modal-aux.doc extrait d'''Engleby'' de Sebastian Faulks (2008)] | + | |
- | *'''Occurrences of THAT (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COM-04-occs-that.doc extrait de ''Of Human Bondage'' de William Somerset Maugham (1915)] | + | |
- | *'''Past participles''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/LG-C3.doc extrait de ''Lord of the Flies'' de William Golding (1954)] | + | |
- | *'''Present tense (the)''': [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COM-01-present.doc extrait de ''Travels in the Scriptorium'' de Paul Auster (2006)] | + | |
- | *'''Preterite (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COMM-01-preterite.doc extrait de "The Lotus Eater", ''The Mixture as Before'' de William Somerset Maugham (1945)] | + | |
- | *'''Relative clauses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/Com2-relative_clauses.doc extrait de ''La’s Orchestra Saves the World'' d'Alexander McCall Smith (2008)] | + | |
- | *'''Time markers''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COM-03-time-markers.doc extrait de ''The End of the Affair'' de Graham Greene (1951)] | + | |
- | *'''Use of adjectives (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COM-04-adjs.doc extrait de Randall Jarrell, ''An unread book'', Introduction to Christina Stead’s ''The Man Who Loved Children'' (1965)] | + | |
- | *'''Use of conjunctions (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/Com3-conjunctions_20U.doc extrait de ''Little Bee'' de Chris Cleave (2008)] | + | |
- | *'''Use of determiners (ø, a, the)(the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COM-05-use-dets.doc extrait de ''Flush'' de Virginia Woolf (1935)] | + | |
- | *'''Use of HAVE (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/4-have_L-V-D_1_.doc extrait de ''The Blind Assassin'' de Margaret Atwood (2000)] | + | |
- | *'''Use of nature and nouns (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/COM-03-nouns.doc extrait de ''Deaf Sentence'' de David Lodge (2008)] | + | |
- | *'''Uses of THAT (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/Com5-THAT.doc extrait de ''La’s Orchestra Saves the World'' d'Alexander McCall Smith (2008)] | + | |
- | *'''Use of WILL (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/doc/5-will_L-V-D_1_.doc extrait de ''The Constant Gardener'' de John Le Carré (2001)] | + | |
- | + | ||
- | =Session 2010= | + | |
- | *'''Adverbial clauses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm006.pdf extrait de ''Leaving the World'' de Douglas Kennedy (2009)] | + | |
- | *'''Comparison''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm002.pdf extrait de ''Vitamin Now'' de James Frayne (2002)] | + | |
- | *'''Compounding''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm004.pdf extrait de "The Use of Poetry", ''The New Yorker'', de Ian McEwan (2009)] | + | |
- | *'''DO''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm001.pdf extrait de ''When We Were Orphans'' de Kazuo Ishiguro (2000)] | + | |
- | *'''Ellipsis''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm019.pdf extrait de ''The Black Album'' de Hanif Kureishi (1965)] | + | |
- | *'''Exclamation and interrogation''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm007.pdf extrait de ''The Buddha of Suburbia'' de Hanif Kureishi (1990)] | + | |
- | *'''Expression of contrast (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm020.pdf extrait de ''The Brooklyn Follies'' de Paul Auster (2006)] | + | |
- | *'''Expression of the future (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm011.pdf extrait de ''Man in the Dark'' de Paul Auster (2008)] | + | |
- | *'''HAVE''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm008.pdf extrait de ''A Handful of Magic'' de Stephen Elboz (2001)] | + | |
- | *'''-ING forms''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm010.pdf extrait de ''Books Do Furnish a Room'' d'Anthony Powell (1971)] / [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm016.pdf extrait de "The Eighty-Yard Run", ''Five Decades'' d'Irwin Shaw (1978)] | + | |
- | *'''Interrogation''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm023.pdf extrait de ''The Rotters' Club'' de Jonathan Coe (2000)] | + | |
- | *'''Morphology and semantics of plurality (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm022.pdf extrait de ''Long Walk to Freedom'' de Nelson Mandela (1994)] | + | |
- | *'''Negation''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm003.pdf extrait de ''Long Walk to Freedom'' de Nelson Mandela (1994)] | + | |
- | *'''Nominal morphology''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm014.pdf extrait de ''A Handful of Magic'' de Stephen Elboz (2001)] | + | |
- | *'''Preterite tense (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm015.pdf extrait de ''Nocturnes'' de Kazuo Ishiguro (2009)] | + | |
- | *'''Quantification''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm013.pdf extrait de l'article "Weighed Down", ''The Economist'', November 19th, 2009] | + | |
- | *'''Questions''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm018.pdf extrait de ''High Noon'' de Nora Roberts (2007)] | + | |
- | *'''Relatives''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm012.pdf extrait de ''What Came Before He Shot Her'' d'Elizabeth George (2006)] | + | |
- | *'''Relative clauses''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm024.pdf extrait de ''A Thousand Splendid Suns'' de Khaled Hosseini (2007)] | + | |
- | *'''Sentence connection''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm009.pdf extrait de ''Nocturnes'' de Kazuo Ishiguro (2009)] | + | |
- | *'''Time and tense''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm017.pdf extrait de ''The Woods'' de Harlem Coben (2007)] | + | |
- | *'''Use of adjectives (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm005.pdf extrait de ''Summer'' d'Edith Wharton (1917)] | + | |
- | *'''Use of HAVE+EN (the)''' : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/Comm021.pdf extrait de ''Man in the Dark'' de Paul Auster (2008)] | + | |
- | + | ||
- | =Session 2009= | + | |
- | + | ||
- | [http://www.mediafire.com/folder/jedps6utaev15/CL_2009 Sujets de la session 2009] | + | |
- | + | ||
- | *'''Adjectives ''' | + | |
- | *'''Adverbial clauses ''' | + | |
- | *'''Adverbs ''' | + | |
- | *'''Articles ''' | + | |
- | *'''Causal and concessive constructions''' | + | |
- | *'''Complex Nominal Forms''' | + | |
- | *'''DO''' | + | |
- | *'''Ellipsis''' | + | |
- | *'''Expression of degree (the)''' | + | |
- | *'''Expression of quantity (the)''' | + | |
- | *'''-ING forms''' | + | |
- | *'''IT''' | + | |
- | *'''Lexical and syntactic expression of negation''' | + | |
- | *'''Modal constructions''' | + | |
- | *'''Nominal determination including articles''' | + | |
- | *'''OF constructions''' | + | |
- | *'''Personal designation''' | + | |
- | *'''Prepositions''' | + | |
- | *'''Prepositions and adverbial particles''' | + | |
- | *'''Pronouns''' | + | |
- | *'''This and That''' | + | |
- | *'''WH- Items''' | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | [[Category: Concours - Agrégation]][[Category: Linguistique]] | + |
Version du 5 juin 2016 à 14:47
Page en construction.
Cette page regroupe les sujets de commentaire de concours proposés à l'option C, classés par ordre alphabétique pour chaque session.
Session 2015
- Adjectives : extrait de Killer's Wedge d'Ed McBain, 1964 (1959)
- Adverbials : extrait de A Servant's Tale de Paula Fox (2001)
- Articles (Ø, A/AN, THE) : extrait de The Accidental Woman de Jonathan Coe (2008)
- DO : extrait de Dance of the Happy Shades d'Alice Munro, 2000 (1974)
- -ING forms : extrait de Deaf Sentence de David Lodge, 2009 (2008) / extrait de The Pursuit of Happiness de Douglas Kennedy (2001)
- Interrogative clauses : extrait de Equal Rites de Terry Pratchett (1987)
- Nominal clauses : extrait de Nocturnes de Kazuo Ishiguro (2009)
- Non canonical constituent order and information packaging : extrait de "The Locked Room", The New York Trilogy de Paul Auster, 1987 (1986)
- OF, 'S and compound nouns : extrait de A Man of Parts de David Lodge, 2012 (2011)
- Passive forms : extrait de Dance of the Happy Shades d'Alice Munro, 2000 (1974)
- Quantity : extrait de Sweet Tooth d'Ian McEwan, 2013 (2012)
- THAT : extrait de The Shadow of the Sun d'A.S. Byatt, 1991 (1964)
- TO : extrait de Equal Rites de Terry Pratchett (1987)
- V-EN : extrait de Friend of My Youth d'Alice Munro, 1995 (1990)
- WH- words : extrait de A Damsel in Distress de P.G. Wodehouse, 2005 (1919)
Session 2014
- Adjectives : extrait de Fault Line de Robert Goddard (2012) / extrait de Beloved de Toni Morrison (1987)
- Auxiliaries : extrait de Never Let Me Go de Kazuo Ishiguro (2005)
- Compounds : extrait de Therapy de David Lodge (1995) / extrait de Last Night in Twister River de John Irving (2009)
- Coordinating conjunctions : extrait de Child's Play d'Alice Munro (2007)
- Expression of quantity (the) : extrait de Paranoia de Joseph Finder (2004)
- -ING forms : extrait de Sunset Park de Paul Auster (2010) / extrait de The Terrible Privacy of Maxwell Sim de Jonathan Coe (2010)
- Interrogative clauses : extrait de Equal Rites de Terry Pratchett (1987)
- Modal auxiliaries : extrait de "Platinum", Last Night de James Salter (2006)
- Negation : extrait de "The Locked Room", The New York Trilogy de Paul Auster, 1987 (1986)
- Nominal clauses : extrait de Disgrace de John Maxwell Coetzee (1999)
- Non canonical constituent order and information packaging : extrait de Hickory Dickory Dock d'Agatha Christie, 2002 (1955)
- Passive forms : extrait de "The Shining Houses", Dance of the Happy Shades d'Alice Munro (1968)
- Subordinate clauses : extrait de Bluest Eye de Toni Morrison (1970)
- Tenses : extrait de A Far Cry from Kensington de Muriel Spark (1988)
- TO : extrait de Never Let Me Go de Kazuo Ishiguro (2005)
Session 2013
- Adjectives : extrait de Moon Palace de Paul Auster (1989) / extrait de The God of Small Things d'Arundhati Roy (1997)
- Adjectives and adjective phrases : extrait de Descartes' Error. Emotion, Reason, and the Human Brain d'Antonio Damasio (1994)
- Articles a and Ø (the) : extrait de Death Claims de Joseph Hansen (1973)
- Auxiliaries : extrait de Black Boy de Richard Wright (1970)
- Compounds : extrait de Therapy de David Lodge (1995)
- Expression of negation (the) : extrait de"The Locked Room", The New York Trilogy, 1987 (1986)
- Expression of quantification (the) : extrait de Girl with a Pearl Earring de Trachy Chevalier, 2000 (1999)
- Expression of quantity the) : extrait de The Struggles of Albert Woods d'Albert Cooper (1952)
- Finite subordinate clauses : extrait de Exit Ghost de Philip Roth (2008)
- -ING forms : extrait de Restless de William Boyd, 2007 (2006) / extrait de The Black Dahlia de James Ellroy, 2006 (1987)
- Interrogative clauses : extrait de The Big Sleep de Raymond Chandler, 2000 (1939)
- Modal auxiliaries : extrait de The Rain before it Falls de Jonathan Coe, 2008 (2007)
- Negation : extrait de Small World de David Lodge, 2011 (1984) / extrait de The Biographer's Tale d'A.S. Byatt (2000)
- Nominal clauses : extrait de The Brooklyn Follies de Paul Auster (2005)
- Non canonical constituent order and information packaging : extrait de My Guru and his Disciple de Christopher Isherwood (1980) / extrait de Equal Rites de Terry Pratchett (1987)
- Nouns and noun phrases : extrait de The Man who Loved Only Numbers de Paul Hoffman (1998)
- OF : extrait de The Human Stain de Philip Roth, 2005 (2000)
- OF, genitive and compound constructions : extrait de The Millenium People de J.G. Ballard (2003)
- Present, preterite and present perfect : [http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/IMG/pdf/AEA_2013_-_Oral_-_Linguistique_-_Commentaire_-_27.pdf extrait de Chocolat de Joanne Harris