La linguistique en traduction
TRANSLATION |
||||
Ø | Choix énonciatif de ne pas utiliser un autre
outil. Refus de limiter. |
actualiser | Dire que quelque chose est vrai pour l'énonciateur au moment de l'énonciation. |
anaphore | Renvoi à du déjà connu |
aoriste | Absence de localisation dans le temps. Forme non marquée de l'aspect en grec. Vrai pour tout énonciateur |
Aspect grammatical | Représentation que se fait lâénonciateur du procès |
Aspect lexical | Type de procès ou type de verbe |
assertion | Prise en charge par l'énonciateur d'un énoncé. (à distinguer de l'affirmation: on peut prendre en charge une négation) |
Base verbale | Le verbe utilisé comme notion. |
Cataphore endocataphore ou Fléchage à droite |
Opération qui permet d'annoncer par avance un segment apparaissant plus tard dans l'énoncé. |
Contexte |
Le contexte / la situation Pour certains linguistes, le contexte est aussi bien verbal que non verbal (le texte et/ou la situation). Pour dâautres, il ne sâapplique quâà la situation extérieure au texte. Ils distinguent alors le contexte (extérieur) du co-texte (le texte qui va avec le segment dont on a choisi de parler). |
Continu compact / uncountable non-comptable indénombrable |
Qui ne peut être dénombré |
Continu dense | Qui peut être dénombré grâce à un outil de prélèvement (a piece of / a stroke of : outil de dénombrement) |
copule | Emploi de be dans les schémas attributifs |
Co-texte gauche / droit | Les segments de texte à gauche ou à droite du segment analysé. (voir contexte) |
déictique | Outil linguistique qui permet à l'énonciateur de montrer le réel. (cf index , étymologie du doigt) |
déontique | Relatif à lâobligation |
Déterminant / article | Mot-outil qui permet de limiter une notion nominale. (terme générique qui comprend les déictiques, les articles, les possessifs, les quantifieurs). |
Détermination nominale | Utilisation dâoutils linguistiques permettant de limiter (délimiter / déterminer) la notion dans un contexte particulier. |
Détermination verbale | Utilisation dâoutils linguistiques permettant de limiter (délimiter / déterminer) la notion verbale dans un contexte particulier |
Discontinu / Discret | Qui peut être dénombré |
Effet de sens | Valeur des opérateurs en contexte, notamment ajoutée par lâintonation, la situation ou le cotexte; ex: la mise en relation de deux (ou plusieurs) éléments dans un contexte particulier. |
Endophore / fléchage co-textuel / contextuel. | Renvoi à lâintérieur dâun énoncé (anaphore / cataphore) |
énonciateur | " Personne" qui est à l'origine de l'énoncé et par rapport à laquelle s'effectuent toutes les opérations de repérage et de détermination |
Épistémique Modalité de lâévénement |
Concerne les chances de validation d'une relation prédicative |
Exophore // fléchage situationnel / culturel | Renvoi à ce qui est extérieur au texte. |
extraction | Opération qui consiste à prélever un ou plusieurs éléments dans une notion |
fléchage | Utilisation dâun outil linguistique qui permet de renvoyer à un autre segment linguistique, à la culture, à la situation. |
générique | Qui est valable sans restriction. Renvoi à la totalité dâune classe notionnelle ou dâune classe dâoccurrences· |
génitif | Marque dâune relation déjà existante symbolisée par ÎS |
gérondif | V-ing dans certains de ses emplois. |
gradient | Échelle |
identification | Dire que deux segments sont équivalents. |
indicatif | Mode grammatical français utilisé pour décrire le réel. |
infinitif | Non-fini: qui ne porte pas la marque du temps ou/et de la personne. La notion en langage grammatical. |
Inter-subjectif | Concerne la relation entre l'énonciateur et un autre sujet |
Je - ici - maintenant Triangle énonciatif |
Définit la situation d'énonciation, le repère origine. |
localisation | Opération qui permet de créer un lien entre un segment repéré et un segment repère. |
modal | Outil de commentaire à contenu sémantique. |
Morphème libre | Mot racine qui existe seul |
Morphème lié | Élément de mot qui ne peut exister seul et effectue une opération sur un autre mot. |
notion | Ensemble des représentations et évocations contenues dans un mot. |
parcours | Examen théorique de tous les éléments constitutifs d'une classe dâoccurrences d'une notion. |
participe | Trace de la participation d'un sujet grammatical à une relation prédicative. |
prédicat | Le verbe de procès et ses compléments
/ le verbe d'état et ses attributs. Ce qui est dit du sujet grammatical. |
Prédication dâexistence | Lâénonciateur dit ce quâil sait exister. |
Procès | Certains linguistes opposent verbes de procès
(non-statifs) et verbes dâétat (statifs) et utilisent le mot "procès"
comme synonyme de processus / action. Dâautres considèrent que la catégorie "procès" englobe tout ce que le verbe peut affirmer du sujet (processus et état). |
Processus | Notion dynamique |
proforme | Mot-outil permettant de rappeler ou d'annoncer sans avoir à répéter le référent. |
propriété | Ensemble de données objectives indiscutables, inhérentes. |
Qualité / qualitatif | Du domaine de l'appréciation |
radical | Qui concerne la racine du discours, c'est à dire le sujet grammatical. |
référent | Élément repère. Ce à quoi le discours renvoie. |
Relation prédicative | Le lien entre le prédicat et le sujet (effectif ou virtuel) |
repère | Élément qui permet de situer 1 segment par rapport à un autre. |
rhème | Partie du discours qui comporte un élément nouveau dâinformation. En général à droite du thème. |
Shifter corrélatif | Translation des repères (I-here-now) dans une autre situation que la situation origine. |
spécifique | Qui concerne une situation ou une occurrence particulières |
sujet | Sujet énonciateur : voir énonciateur Sujet grammatical : sujet de lâénoncé |
tense | Temps grammatical matérialisé par les
suffixes -Æ et -ED Rappelons que le suffixe -S n'est pas la marque du temps présent mais celle de la 3ème personne du singulier. |
Thématisation topicalisation | Mettre en tête dâénoncé un segment qui normalement nâaurait pas eu cette place. |
Thème | Ce dont on souhaite parler et qui est donc déjà construit avant dâêtre énoncé. En général en début d'énoncé. |
time | Façon de dire comment on envisage le passage du temps. Opération de commentaire sur le réel. |
validation | Matérialisation du lien effectif qui unit sujet et prédicat, porté par le verbe sous les formes -Æ ou -ED (-S) |
valider | Dire quâune relation prédicative existe. Lui donner valeur de vérité. |
Verbe dâaction | Verbe qui parle d'un processus |
Verbe dâétat | Verbe qui permet d'attribuer au sujet des qualités, des propriétés. |
virtuel | Représentation construite mentalement qui n'a pas dâexistence dans le réel. |
visée | Ce que l'énonciateur envisage après maintenant. |
An E-TEACH member website by Jean-S. Sahaï
La Page d'Agreg -
tiçage Jean S. Sahai Agreg Page - first
posting December 1996 |